Конвенция 189

Конвенция о достойном ТРУДЕ
домашних работников

Генеральная конференция Международной организации труда,

созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся на свою 100-ю сессию 1 июня 2011 года,

памятуя об обязательстве Международной организации труда содействовать обеспечению достойного труда для всех посредством достижения целей Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере тру­да и Декларации МОТ о социальной справедливости в целях справедли­вой глобализации,

признавая значительный вклад домашних работников в глобальную экономи­ку, включая расширение возможностей получения оплачиваемой работы работниками с семейными обязанностями, как женщинами, так и мужчи­нами, более широкие масштабы обеспечения ухода за пожилыми людьми, детьми и лицами с ограниченными возможностями, а также существенные объемы платежей по социальному обеспечению внутри стран и между ними,

принимая во внимание, что домашний труд по-прежнему недооценивается и остается незаметным и в основном выполняется женщинами и девочками, многие из которых являются мигрантами или членами неимущих общин и которые особенно уязвимы перед дискриминацией с точки зрения усло­вий труда и занятости, равно как и перед другими проявлениями наруше­ний прав человека,

принимая также во внимание, что в развивающихся странах с традиционно ограниченными возможностями занятости в формальном секторе домаш­ние работники составляют значительную часть национальной рабочей силы и по-прежнему относятся к наиболее маргинализованным категори­ям населения,

напоминая, что международные трудовые конвенции и рекомендации приме­няются ко всем работникам, включая домашних работников, если не пре­дусмотрено иного,

отмечая особое значение для домашних работников Конвенции (пересмотрен­ной) 1949 года о трудящихся-мигрантах (97), Конвенции 1975 года о тру­дящихся-мигрантах (дополнительные положения) (143), Конвенции 1981 года о трудящихся с семейными обязанностями (156), Конвенции 1997 года о частных агентствах занятости (181) и Рекомендации 2006 года о трудовом правоотношении (198), а также акта «Многосторонние основы МОТ по вопросам миграции рабочей силы: Необязательные в правовом отношении нормы и руководящие принципы подхода к миграции рабочей силы», основанного на соблюдении прав человека (2006 г.),

признавая особые условия, в которых выполняется домашний труд, что делает желательным дополнение общих норм нормами, специально ориентиро­ванными на домашних работников, чтобы позволить им в полной мере реализовать свои права,

напоминая о других важных международных актах, таких как Всеобщая декла­рация прав человека, Международный пакт о гражданских и полити­ческих правах, Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Конвенция о ликвидации всех форм дискрими­нации в отношении женщин, Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и, в част­ности, дополняющий эту Конвенцию Протокол о предупреждении и пре­сечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, а также дополняющий ее Протокол против незаконного ввоза мигран­тов по суше, морю и воздуху, Конвенция о правах ребенка и Международ­ная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей,

решив принять отдельные предложения об обеспечении достойного труда для домашних работников, что является четвертым пунктом повестки дня сес­сии,

постановив, что эти предложения примут форму международной конвенции,

принимает сего шестнадцатого дня июня месяца две тысячи одиннадцатого года следующую конвенцию, которая может называться Конвенцией 2011 года о достойном труде домашних работников.

Статья 1

Применительно к настоящей Конвенции:

a)   термин «домашний труд» означает работу, выполняемую в домашнем хозяйст­ве или для домашнего хозяйства или домашних хозяйств;

b)   термин «домашний работник» означает любое лицо, занимающееся домашним трудом в рамках трудового правоотношения;

c)   лицо, занимающееся домашним трудом лишь время от времени или нерегуляр­но и не на профессиональной основе, не является домашним работником.

Статья 2

1.  Конвенция применяется ко всем домашним работникам.

2.  Государство-член, ратифицирующее настоящую Конвенцию, после прове­дения консультаций с наиболее представительными организациями работода­телей и работников и, если таковые существуют, с организациями, представля­ющими интересы домашних работников, и с организациями, представляющими интересы работодателей домашних работников, может исключать, полностью или частично, из сферы ее применения:

a)   категории работников, которым в ином случае предоставляется, как минимум, эквивалентная защита;

b)   некоторые категории работников, в отношении которых возникают особые проблемы существенного характера.

3.  Каждое государство-член, которое использует возможность, предусмотрен­ную в предыдущем пункте, в своем первом докладе о применении Конвенции в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда указывает на любую конкретную категорию работников, исключенную таким образом, а также на причины такого исключения, и в последующих докладах сообщает о любых мерах, которые могли уже быть приняты с целью расширения сферы при­менения этой Конвенции в отношении соответствующих работников.

Статья 3

1.  Каждое государство-член принимает меры по обеспечению эффективного содействия и действенной защиты прав человека всех домашних работников, которые предусмотрены в настоящей Конвенции.

2.  Каждое государство-член принимает в отношении домашних работников меры, предусмотренные в настоящей Конвенции, в целях обеспечения соблюде­ния, содействия и реализации основополагающих принципов и прав в сфере тру­да, в частности, касающихся:

a)   свободы объединения и действенного признания права на ведение коллектив­ных переговоров;

b)   упразднения всех форм принудительного или обязательного труда;

c)   действенного запрещения детского труда;

d)   недопущения дискриминации в области труда и занятий.

3.  При проведении мер во имя обеспечения того, чтобы домашние работники и работодатели домашних работников пользовались правом на свободу объедине­ния и чтобы обеспечивалось действенное признание их права на ведение коллек­тивных переговоров, государства-члены осуществляют защиту права домашних работников и работодателей домашних работников на создание организаций, федераций и конфедераций и, с учетом правил и процедур соответствующих орга­низаций, присоединения к ним по собственному выбору.

Статья 4

1.  Каждое государство-член устанавливает минимальный возраст для домаш­них работников в соответствии с Конвенцией 1973 года о минимальном возрасте (138) и Конвенцией 1999 года о наихудших формах детского труда (182), который не может быть ниже возраста, установленного национальными законодательством и нормативными правовыми актами для работников в целом.

2.  Каждое государство-член принимает меры для обеспечения того, чтобы домашний труд, выполняемый домашними работниками в возрасте до 18 лет и старше минимального возраста для приема на работу, не лишал их возможности получения обязательного образования и не препятствовал их дальнейшему обра­зованию или прохождению профессиональной подготовки.

Статья 5

Каждое государство-член принимает меры для обеспечения того, чтобы домашние работники пользовались действенной защитой от всех форм злоупот­реблений, домогательств и насилия.

Статья 6

Каждое государство-член принимает меры для обеспечения того, чтобы домашние работники, как и работники в целом, пользовались справедливыми условиями занятости, а также достойными условиями труда и, в случае их прожи­вания в домохозяйстве, достойными бытовыми условиями с соблюдением непри­косновенности их частной жизни.

Статья 7

Каждое государство-член принимает меры для обеспечения того, чтобы домашние работники были информированы о своих условиях труда и занятости надлежащим, поддающимся проверке и понятным образом, желательно, и при возможности, посредством письменных договоров в соответствии с националь­ными законодательством, нормативными правовыми актами или коллективными договорами, в частности, относительно:

а)   полного имени и адреса работодателя и работника;

b)   адреса обычного места работы или рабочих мест;

c)   даты начала договора и, если речь идет о конкретной продолжительности дей­ствия договора, его сроков;

d)   вида работы, которую предстоит выполнить;

e)   размеров вознаграждения, метода его расчета и периодичности оплаты;

f)   нормальной продолжительности рабочего времени;

g)   оплачиваемого ежегодного отпуска и ежедневных или еженедельных периодов отдыха;

h)   обеспечения питанием и жильем, если таковые предоставляются;

i)    продолжительности испытательного срока или периода, если таковой преду­смотрен;

j)    условий репатриации, если таковая предусмотрена;

k)   условий, касающихся прекращения трудовых правоотношений, включая любой срок уведомления со стороны либо домашнего работника, либо работо­дателя.

Статья 8

1.  Национальные законодательство и нормативные правовые акты включают положения, предусматривающие, чтобы домашние работники-мигранты, набран­ные в одной стране для выполнения домашней работы в другой стране, получали предложение о работе в письменной форме или письменный трудовой договор, имеющий исковую силу в той стране, в которой выполняется работа, в которых бы определялись условия занятости, упомянутые в статье 7, до пересечения на­циональных границ с целью выполнения домашней работы, которая предусмотре­на в предложении о работе в письменной форме или в трудовом договоре.

2.  Предыдущий пункт не относится к работникам, пользующимся правом сво­боды передвижения в поисках работы в соответствии с двусторонними, регио­нальными или многосторонними соглашениями или в рамках принципов регио­нальной экономической интеграции.

3.  Государства-члены принимают меры к тому, чтобы осуществлять сотрудни­чество между собой в целях обеспечения действенного применения положений настоящей Конвенции к домашним работникам-мигрантам.

4.  Каждое государство-член, посредством законодательства, нормативных правовых актов или другими средствами, конкретно определяет условия, дающие право домашним работникам-мигрантам на репатриацию по истечении срока действия или после расторжения трудового договора, по которому они работали.

Статья 9

Каждое государство-член принимает меры для обеспечения того, чтобы домашние работники:

a)   могли беспрепятственно договариваться со своим работодателем или потенци­альным работодателем о возможности проживания в его домохозяйстве;

b)   проживающие в домохозяйстве не принуждались оставаться в домохозяйстве или с членами домохозяйства в периоды своего ежедневного или еженедельно­го отдыха или ежегодных отпусков;

c)   имели право хранить у себя свои проездные документы и удостоверения лич­ности.

 

Статья 10

1.  Каждое государство-член принимает меры для обеспечения равного обра­щения с домашними работниками и работниками в целом в отношении нормаль­ной продолжительности рабочего времени, компенсаций за сверхурочную работу, периодов ежедневного и еженедельного отдыха и оплачиваемых ежегодных отпусков в соответствии с национальными законодательством, нормативными правовыми актами или коллективными договорами с учетом характерных особен­ностей домашнего труда.

2.  Продолжительность еженедельного отдыха составляет не менее 24 последо­вательных часов.

3.  Периоды времени, в течение которых домашние работники не могут распо­ряжаться своим временем по своему усмотрению и остаются в распоряжении домашнего хозяйства на случай, если в них может возникнуть необходимость, считаются рабочим временем, определяемым в соответствии с национальными законодательством или нормативными правовыми актами, коллективными дого­ворами или любыми другими средствами, соответствующими национальной прак­тике.

Статья 11

Каждое государство-член принимает меры для обеспечения того, чтобы на домашних работников распространялись положения о минимальной заработной плате, там где такие положения существуют, и чтобы размеры их вознаграждения устанавливались без дискриминации по признаку пола.

Статья 12

1.  Домашние работники получают свое вознаграждение наличными регулярно раз в месяц. В том случае если этого не предусмотрено национальными законода­тельством, нормативными правовыми актами или коллективными договорами, оп­лата их труда может осуществляться банковским переводом, банковским чеком, почтовым чеком, платежным поручением или другими законными средствами денежной оплаты с согласия соответствующего работника.

2.  Национальными законодательством, нормативными правовыми актами, коллективными договорами или арбитражными решениями может предусматри­ваться возможность выплаты определенной части вознаграждения домашних работников в натуральном выражении, на условиях не менее благоприятных чем те, которые обычно применяются в отношении других категорий работников при условии, что принимаются меры, обеспечивающие, чтобы такие платежи натурой были согласованы с работником, чтобы они предназначались для его личного использования и в его личных интересах и чтобы их денежная стоимость была справедливой и обоснованной.

Статья 13

1.  Каждый домашний работник имеет право на безопасные и здоровые усло­вия труда. Каждое государство-член, в соответствии со своими законодательст­вом, национальными правовыми актами и практикой, принимает действенные ме­ры с должным учетом специфики домашнего труда в целях обеспечения охраны труда и здоровья домашних работников.

2.  Меры, упомянутые в предыдущем пункте, могут применяться постепенно в процессе консультаций с наиболее представительными организациями работода­телей и работников и, если таковые существуют, с организациями, представляю­щими интересы домашних работников, и с организациями, представляющими интересы работодателей домашних работников.

Статья 14

1.  Каждое государство-член принимает надлежащие меры, в соответствии с национальными законодательством и нормативными правовыми актами, с долж­ным учетом специфики домашнего труда, для обеспечения того, чтобы домашние работники пользовались условиями не менее благоприятными чем те, в которых находятся другие работники в целом с точки зрения мер защиты систем социаль­ного обеспечения, в том числе в отношении охраны материнства.

2.  Меры, упомянутые в предыдущем пункте, могут применяться постепенно в процессе консультаций с наиболее представительными организациями работода­телей и работников и, если таковые существуют, с организациями, представляю­щими интересы домашних работников, и с организациями, представляющими интересы работодателей домашних работников.

Статья 15

1.  В целях обеспечения действенной защиты домашних работников, включая домашних работников-мигрантов, набранных или трудоустроенных частными агентствами занятости, от недобросовестной практики, каждое государство-член:

а)   определяет условия, регулирующие деятельность частных агентств занятости, занимающихся набором или трудоустройством домашних работников, в соответствии с национальными законодательством, нормативными правовыми актами и практикой;

b)   обеспечивает применение надлежащих механизмов и процедур в целях рас­смотрения жалоб и случаев предполагаемых злоупотреблений и мошенничес­кой практики, касающихся действий частных агентств занятости в отношении домашних работников;

с)   принимает все необходимые и надлежащие меры как в рамках своей юрисдик­ции, так и, в случае необходимости, в сотрудничестве с другими государства­ми-членами в целях обеспечения адекватной защиты домашних работников, нанятых или трудоустроенных на его территории частными агентствами заня­тости, и предотвращения злоупотреблений в их отношении. Такие меры вклю­чают законодательные положения или нормативные правовые акты, в которых конкретно определены соответствующие обязательства частного агентства занятости и домохозяйства в отношении домашнего работника и предусмотре­ны санкции, включая запрет на деятельность тех частных агентств занятости, которые были уличены в мошеннической практике и злоупотреблениях;

d)   рассматривает целесообразность, в случае если домашние работники набира­ются в одной стране для работы в другой стране, заключения двусторонних, региональных или многосторонних соглашений в целях предотвращения слу­чаев злоупотреблений и мошеннической практики в области набора, трудоуст­ройства и занятости персонала;

е)   принимает меры для обеспечения того, чтобы комиссионные сборы, взимае­мые частными агентствами занятости, не вычитались из вознаграждения домашних работников.

2.  В ходе выполнения каждого из положений настоящей статьи каждое госу­дарство-член проводит консультации с наиболее представительными организаци­ями работодателей и работников и, если таковые существуют, с организациями, представляющими интересы домашних работников, и с организациями, представ­ляющими интересы работодателей домашних работников.

 

Статья 16

Каждое государство-член принимает меры для обеспечения того, чтобы в соответствии с национальными законодательством, нормативными правовыми актами и практикой все домашние работники либо непосредственно сами, либо через своего представителя имели безотказный доступ к судам, трибуналам или другим механизмам разрешения споров в условиях, не менее благоприятных чем те, которые предусмотрены для работников в целом.

Статья 17

1.  Каждое государство-член применяет эффективные и доступные механизмы и средства рассмотрения жалоб в целях обеспечения соблюдения национальных законодательства и нормативных правовых актов для защиты домашних работни­ков.

2.  Каждое государство-член разрабатывает и применяет меры в целях осуще­ствления инспекции труда, обеспечения соблюдения норм и применения штраф­ных санкций с надлежащим учетом специфики домашнего труда, в соответствии с национальными законодательством и нормативными правовыми актами.

3.  В том случае если они соответствуют национальным законодательству и нормативным правовым актам, такие меры предусматривают конкретные усло­вия, при которых может быть предоставлено право доступа к помещениям домо­хозяйства при надлежащем соблюдении неприкосновенности частной жизни.

Статья 18

Каждое государство-член выполняет положения настоящей Конвенции, прово­дя консультации с наиболее представительными организациями работодателей и работников посредством законодательства и нормативных правовых актов, а также коллективных договоров или дополнительных мер, соответствующих наци­ональной практике, путем расширения или адаптации существующих мер с целью их распространения на домашних работников или разработки для них особых мер, в зависимости от обстоятельств.

Статья 19

Настоящая Конвенция не затрагивает более благоприятных положений, при­меняемых к домашним работникам в соответствии с другими международными трудовыми конвенциями.

Статья 20

Официальные грамоты о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.

Статья 21

1.  Настоящая Конвенция имеет обязательную силу только для тех государств-членов Международной организации труда, ратификационные грамоты которых зарегистрированы Генеральным директором Международного бюро труда.

2.  Она вступает в силу через 12 месяцев после даты регистрации Генеральным директором ратификационных грамот двух государств-членов.

3.  Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу для каждого государ­ства-члена через 12 месяцев после даты регистрации его ратификационной грамоты.

Статья 22

1.  Государство-член, ратифицировавшее настоящую Конвенцию, по истече­нии десяти лет со дня ее первоначального вступления в силу может денонсиро­вать ее на основе заявления, направленного Генеральному директору Междуна­родного бюро труда для регистрации. Денонсация вступает в силу только через один год после даты регистрации заявления о денонсации.

2.  Для каждого государства-члена, ратифицировавшего настоящую Конвен­цию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовавшегося предусмотренным в настоящей статье правом на денонса­цию, Конвенция остается в силе на следующие десять лет, и впоследствии оно сможет денонсировать ее в течение первого года каждого последующего десяти­летия в порядке, предусмотренном в настоящей статье.

Статья 23

1.  Генеральный директор Международного бюро труда извещает все государ­ства-члены Международной организации труда о регистрации всех ратификаци­онных грамот и заявлений о денонсации, направленных ему государствами-членами Организации.

2.  Извещая государства-члены Организации о регистрации полученной им второй ратификационной грамоты, Генеральный директор обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.

Статья 24

Генеральный директор Международного бюро труда направляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации, в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций, исчерпывающие сведения о всех зарегистрированных им ратификационных грамотах и заявлениях о денон­сации.

Статья 25

Каждый раз, когда Административный совет Международного бюро труда сочтет это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность включения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 26

1.  Если Конференция примет новую конвенцию, пересматривающую настоя­щую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено иного, то:

а)   ратификация каким-либо государством-членом новой пересматривающей кон­венции влечет за собой, в силу права, незамедлительную денонсацию настоя­щей Конвенции, независимо от положений статьи 22 выше и при условии, что новая пересматривающая конвенция вступила в силу;

b)   со дня вступления в силу новой пересматривающей конвенции настоящая Конвенция перестает быть открытой для ратификации государствами-членами.

2.  Настоящая Конвенция остается в любом случае в силе по форме и по содер­жанию для тех государств-членов, которые ратифицировали ее, но не ратифици­ровали пересматривающую конвенцию.

Статья 27

Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.