Рекомендация 199

РЕКОМЕНДАЦИЯ о труде в рыболовном секторе

Генеральная конференция Международной организации труда,

созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся на свою 96-ю сессию 30 мая 2007 года,

отмечая Рекомендацию 1966 года о профессиональном обучении рыбаков (126),

принимая во внимание необходимость замены Рекомендации 2005 года о тру-де в рыболовном секторе (196), которая была принята в пересмотр Реко-мендации 1920 года о рабочем времени в рыболовстве (7),

постановив принять ряд предложений, касающихся вопроса о труде в рыбо-ловном секторе, который является четвертым пунктом повестки дня сессии,

постановив, что эти предложения должны принять форму Рекомендации, до-полняющей Конвенцию 2007 года о труде в рыболовном секторе (далее – Конвенция) и заменяющей собой Рекомендацию 2005 года о труде в ры-боловном секторе (196),

принимает сего 14 дня июня месяца две тысячи седьмого года следующую реко-мендацию, которая может называться Рекомендацией 2007 года о труде в рыбо-ловном секторе.

Часть I. Условия труда на борту рыболовных судов

Защита молодежи

1.   Государства-члены должны разработать нормативные требования в отно-шении предварительной профессиональной подготовки лиц в возрасте от 16 до 18 лет, работающих на борту рыболовных судов, принимая во внимание междуна-родные акты, касающиеся профессиональной подготовки для работы на борту ры-боловных судов, в том числе такие вопросы безопасности и гигиены труда, как работа в ночное время, опасные виды работ, работа с опасными машинами и обо-рудованием, обработка и переноска вручную тяжелых грузов, работа в высоких широтах, работа в течение чрезмерно продолжительного рабочего времени, а так-же другие аналогичные вопросы, которые следует определить после оценки соот-ветствующих рисков.

2.   Профессиональная подготовка лиц в возрасте от 16 до 18 лет может осу-ществляться посредством привлечения их к участию в производственном учени-честве или утвержденной учебной программе, которые должны проводиться в соответствии с действующими правилами под наблюдением компетентного орга-на и не должны препятствовать получению этими лицами общего образования.

3.   Государства-члены должны принимать меры к тому, чтобы аварийно-спа-сательное снаряжение на борту рыболовных судов, на которых заняты лица в воз-расте до 18 лет, по размеру подходило этим молодым людям.

4.   Продолжительность рабочего времени рыбаков в возрасте до 18 лет не дол-жна превышать восьми часов в день и 40 часов в неделю, и они не должны рабо-тать в сверхурочное время, если это неизбежно не продиктовано причинами безо-пасности.

5.   Рыбакам в возрасте до 18 лет должно предоставляться достаточное время для приема пищи, а также перерыв продолжительностью не менее одного часа в день для основного приема пищи.

Медицинский осмотр

6.   Определяя характер медицинского осмотра, государства-члены должны надлежащим образом учитывать возраст подлежащего осмотру лица и характер обязанностей, которые это лицо должно выполнять.

7.   Медицинское свидетельство должно заверяться врачом, уполномоченным на то компетентным органом.

8.   Следует принимать меры к тому, чтобы лицо, которое в результате осмотра было признано непригодным по состоянию здоровья для работы на борту рыбо-ловных судов, или на борту судов определенных типов, или для отдельных видов работ на борту судов, имело возможность просить о повторном осмотре врачом-экспертом или врачами-экспертами, не зависимыми от каких-либо владельцев рыболовных судов или организаций владельцев рыболовных судов или рыбаков.

9.   Компетентный орган должен принимать во внимание положения междуна-родных рекомендаций о медицинском осмотре и освидетельствовании лиц, рабо-тающих в море, таких как Руководство МОТ/ВОЗ по проведению предваритель-ных, перед выходом в море, и периодических медицинских освидетельствований моряков.

10.   В интересах рыбаков, исключенных из сферы применения положений Кон-венции о медицинских осмотрах, компетентный орган должен принимать надле-жащие меры для наблюдения за состоянием их здоровья в целях обеспечения безопасности и гигиены труда.

Квалификация и профессиональная подготовка

11.   Государства-члены должны:

a)   обеспечивать, чтобы в требованиях, предъявляемых к квалификации капита-нов, помощников капитана, механиков и других лиц, работающих на борту ры-боловных судов, учитывались общепринятые международные нормы, касаю-щиеся профессиональной подготовки и квалификации рыбаков;

b)   решать следующие вопросы в связи с профессиональной подготовкой рыба-ков: планирование и управление на национальном уровне, включая координа-цию; финансирование и стандартные требования учебной подготовки; учеб-ные программы, включая общее образование перед профессиональным обуче-нием и краткосрочные курсы для работающих рыбаков; методы обучения; международное сотрудничество;

c)   обеспечивать доступность профессионального обучения без какой бы то ни было дискриминации.

Часть II. Условия службы

Послужной список

12.   По истечении каждого контракта послужной список в отношении данного контракта должен выдаваться на руки заинтересованному рыбаку или вноситься в его трудовую книжку.

 

Особые меры

13.   В отношении рыбаков, исключенных из сферы действия Конвенции, ком-петентный орган должен принимать меры, направленные на поддержание над-лежащей защиты условий их труда и предусматривающие возможности разреше-ния споров.

Оплата труда рыбаков

14.   Рыбаки имеют право на получение авансов в счет заработков в определен-ных условиях.

15.   В отношении судов длиной 24 м и более всем рыбакам должно предостав-ляться право на получение минимальной оплаты труда в соответствии с нацио-нальными законодательством, нормативными правовыми актами или коллектив-ными договорами.

Часть III. Помещения для экипажа

16.   При утверждении требований или руководящих принципов, компетентный орган должен принимать во внимание соответствующие международные рекомен-дации, касающиеся помещений для экипажа, довольствия и санитарно-гигиени-ческих условий труда и быта лиц на борту судов, включая наиболее поздние изда-ния Кодекса ФАО/МОТ/ИМО по безопасности рыбаков и рыболовных судов и Факультативного руководства ФАО/МОТ/ИМО по проектированию, строитель-ству и оборудованию малых рыболовных судов.

17.   Компетентный орган должен сотрудничать с соответствующими организа-циями и учреждениями в области разработки и распространения учебно-просве-тительских, а также информационных материалов и руководящих принципов, используемых на борту и касающихся безопасного и здорового размещения эки-пажа и продуктов питания на борту рыболовных судов.

18.   Инспекционные проверки помещений для экипажа, предусмотренные ком-петентным органом, должны проводиться совместно с начальными или периоди-ческими осмотрами или проверками, осуществляемыми в иных целях.

Конструкция и обустройство помещений для экипажа

19.   Должна предусматриваться надлежащая изоляция открытой верхней палу-бы над помещениями для экипажа; внешних переборок кают и столовых; обшив-ки машинного оборудования и переборок камбузов и других помещений, в кото-рых генерируется тепло. По мере необходимости, следует предотвращать конден-сацию или перегревание воздуха в каютах, столовых, помещениях для отдыха, ко-ридорах и проходах.

20.   Следует предусматривать защиту от теплового воздействия труб, по кото-рым осуществляется подача пара или горячей воды. Паровые магистрали и трубы отработанного пара не должны проходить через помещения для экипажа или через проходы, ведущие к помещениям для экипажа. Если этого избежать не уда-ется, трубы надлежит соответствующим образом изолировать и заключать в ко-жухи.

21.   Материалы и фурнитура, используемые в помещениях для экипажа, дол-жны быть непроницаемыми для влаги, позволять легко содержать их в чистоте и не допускать заведения в них паразитов.

Шум и вибрация

22.   Допустимые уровни шума в рабочих и жилых помещениях, устанавливае-мые компетентным органом, должны соответствовать рекомендациям Междуна-родной организации труда об уровнях воздействия факторов окружающей среды на производстве, и там, где это применимо, конкретным мерам защиты, рекомен-дованным Международной морской организацией, с учетом любых последующих дополнительных или пересмотренных актов, касающихся допустимого уровня шума на борту судов.

23.   Компетентный орган, совместно с компетентными международными орга-низациями и представительными организациями владельцев рыболовных судов и рыбаков, а также принимая во внимание, в зависимости от обстоятельств, соот-ветствующие международные нормы, должен на постоянной основе пересмат-ривать проблему вибрации на борту рыболовных судов с целью улучшения защи-ты рыбаков, по мере практической возможности, от неблагоприятного воздейст-вия вибрации.

1) Такой пересмотр должен охватывать последствия воздействия чрезмерной вибрации на состояние здоровья и удобство рыбаков, а также меры, которые пред-писывается или рекомендуется принять с целью снижения уровня вибрации на рыболовных судах для защиты рыбаков.

2) Рассматриваемые меры, направленные на снижение уровня вибрации или ее последствий, должны включать:

а)   инструктаж рыбаков об опасности для их здоровья, связанной с продолжи-тельным воздействием вибрации;

b)   предоставление рыбакам, в случае необходимости, санкционированных средств индивидуальной защиты;

c)   оценку рисков и сокращение воздействия вибрации в каютах, кают-компаниях, помещениях для отдыха и столовых, а также в других помещениях для рыба-ков за счет принятия мер в соответствии с рекомендациями, содержащимися в Своде практических правил МОТ Факторы окружающей среды на производ-стве, и в последующих пересмотренных его изданиях, принимая во внимание различия между уровнями воздействия на рабочем месте и в жилых поме-щениях.

Система отопления

24.   Система отопления должна обеспечивать удовлетворительный темпера-турный режим в помещениях для экипажа при нормальных погодных и климати-ческих условиях, на которые рассчитано плавание, с учетом норм, установленных компетентным органом, и должна иметь такую конструкцию, которая бы не угро-жала безопасности или здоровью рыбаков или безопасности судна.

Освещение

25.   Методы освещения не должны угрожать безопасности или здоровью рыба-ков или безопасности судна.

Каюты

26.   Каждая койка должна снабжаться удобным матрацем с мягкой основой или комбинированным матрацем с пружинной основой, либо пружинным матра-цем. Мягкая основа должна изготавливаться из установленного материала. Койки не должны располагаться рядом, чтобы не допускать случаев, когда на одну койку можно попасть только через другую. Если койки располагаются одна над другой, нижняя койка должна находиться на высоте не менее 0,3 м от пола, а верхняя койка должна иметь пыленепроницаемое днище и быть расположена на высоте, составляющей приблизительно половину расстояния между днищем нижней кой-ки и нижней кромкой верхних палубных бимсов. Койки не должны располагаться более чем в два яруса. Если койки располагаются вдоль борта судна, следует пре-дусматривать лишь один ярус так, чтобы бортовой иллюминатор располагался над койкой.

27.   Каюты должны снабжаться шторами для бортовых иллюминаторов, а также зеркалом, шкафчиками для туалетных принадлежностей, книжной полкой и достаточным количеством крючков для верхней одежды.

28.   По мере практической возможности, спальные места членов экипажа рас-пределяются таким образом, чтобы вахты были разделены и чтобы ни одно лицо, работающее только днем, не размещалось в каюте с членами экипажа, несущими вахту.

29.   На судах длиной 24 м и более должны предусматриваться отдельные каю-ты для мужчин и женщин.

Санитарно-бытовые помещения

30.   Санитарно-бытовые помещения и пространства должны иметь:

а)   полы из установленного прочного материала, легко поддающегося очищению, и непроницаемого для влаги, которые должны иметь надлежащий сток;

b)   переборки из стали или иного установленного материала, которые должны быть водонепроницаемыми до высоты не менее 0,23 м от уровня настила;

с)   достаточное освещение, систему отопления и вентиляции;

d)   канализационные и сточные трубы нужных размеров, конструкция которых должна позволять свести к минимуму опасность их засорения и обеспечить удаление отходов; они не должны проходить через резервуары с пресной или питьевой водой и не должны, если это практически возможно, размещаться под потолками помещений столовых и кают.

31.   Уборные должны быть утвержденного образца и снабжаться обильной струей смывной воды, которая может быть приведена в действие пользователем в любое время. По мере практической возможности, они должны быть удобно рас-положены, но отделены от кают и умывальных комнат. В том случае, если в од-ном помещении имеется более одной туалетной кабины, они должны соответ-ствующим образом отгораживаться, чтобы обеспечить индивидуальное пользо-вание ими.

32.   Для женщин и мужчин должны предусматриваться отдельные санитарно-бытовые удобства.

Помещения для отдыха и досуга

33.   В случае, если требуется предусмотреть помещения для отдыха и досуга, их оборудование должно включать, как минимум, книжную полку и условия для чтения, письма и, по мере практической возможности, для игр. Помещения для отдыха и досуга и соответствующие услуги должны быть предметом достаточно частых проверок для обеспечения того, чтобы они соответствовали изменяющим-ся потребностям рыбаков в результате технических, эксплуатационных или дру-гих новшеств. Следует также предусмотреть следующие условия, по мере воз-можности, бесплатно для рыбаков:

а)   курительная комната;

b)   возможности для просмотра телепередач и приема радиовещания;

c)   показ кино- и видеофильмов, запас которых должен соответствовать продол-жительности плавания и, по мере необходимости, меняться через разумные промежутки времени;

d)   спортивное оборудование и снаряжение, в том числе для физических упражне-ний, настольных игр и палубных игр;

e)   библиотека, содержащая техническую и иную литературу, запас которой дол-жен соответствовать продолжительности плавания и меняться через разумные промежутки времени;

f)    возможности для занятия рукоделием в порядке отдыха;

g)   электронное оборудование, включая радио, телевизор, видеомагнитофон, про-игрыватель дисков DVD и CD, персональный компьютер и программное обес-печение, а также кассетный магнитофон.

Прием пищи

34.   Рыбаки, нанимаемые для работы в качестве судовых поваров, должны иметь соответствующую квалификацию и соответствующие навыки для выполне-ния этой работы на борту судна.

Часть IV. Медицинское обслуживание, охрана здоровья
и социальное обеспечение

Медицинское обслуживание на борту судна

35.   Компетентный орган должен утверждать перечень медикаментов, меди-цинских принадлежностей и медицинского оборудования, которые должны иметься в наличии на борту рыболовных судов в зависимости от возможных рис-ков; такой перечень должен включать предметы личной гигиены женщин, а также отдельные и безопасные для окружающей среды санитарно-гигиенические кон-тейнеры.

36.   Рыболовные суда, имеющие на борту 100 или более рыбаков, должны иметь на борту квалифицированного врача.

37.   Рыбаки должны проходить подготовку по основам оказания первой меди-цинской помощи в соответствии с национальными законодательством и норма-тивными правовыми актами, принимая во внимание действующие международ-ные акты.

38.   Должна быть разработана медицинская карта стандартного образца для обеспечения конфиденциальности при обмене медицинской и иной соответствую-щей информацией, касающейся отдельных рыбаков, между рыболовным судном и берегом в случае их заболевания или травмы.

39.   Для судов длиной 24 м и более, помимо положений статьи 32 Конвенции, должны учитываться следующие аспекты:

а)   при составлении перечня медицинского оборудования, медикаментов и меди-цинских принадлежностей, которые должны быть на борту, компетентный ор-ган должен учитывать международные рекомендации, действующие в этой об-ласти, в том числе те, которые содержатся в последнем издании Международ-ного медицинского руководства для судов МОТ/ИМО/ВОЗ и Примерном переч-не основных лекарственных средств, изданном Всемирной организацией здра-воохранения, и с учетом новых знаний в области медицины и более совер-шенных методов лечения;

b)   инспекционные проверки медицинского оборудования, медикаментов и меди-цинских принадлежностей должны осуществляться не реже, чем через каждые 12 месяцев. Инспектор должен следить за тем, чтобы осуществлялась проверка сроков пригодности и условий хранения всех медицинских препаратов; чтобы хранился перечень содержимого медицинских аптечек и оно соответствовало медицинским инструкциям, используемым в национальных масштабах; чтобы медикаменты и медицинские принадлежности маркировались как по их оби-ходным названиям, так и по торговому названию препарата, с указанием срока годности и условий хранения;

с)   в медицинских инструкциях должно содержаться разъяснение того, каким об-разом следует использовать по назначению медицинское оборудование, меди-каменты и медицинские принадлежности, и эти инструкции должны позволять лицам, не являющимся врачами, осуществлять уход за больными или получив-шими травмы лицами на борту судна как благодаря получению медицинских консультаций с помощью радио- и спутниковой связи, так и без таковых. Эти инструкции должны разрабатываться с учетом международных рекомендаций в данной области, в том числе тех, которые содержатся в последнем издании Международного медицинского руководства для судов МОТ/ИМО/ВОЗ и Ру-ководства по оказанию первой медицинской помощи при несчастных случаях, связанных с опасными веществами;

d)   медицинская консультационная помощь, оказываемая с помощью радио- и спутниковой связи, должна предоставляться бесплатно всем судам, незави-симо от флага страны, под которым они плавают.

Безопасность и гигиена труда

Исследовательские работы, распространение
информации и консультации

40.   В целях содействия постоянному совершенствованию безопасности и ги-гиены труда рыбаков государства-члены должны проводить политику и програм-мы, нацеленные на предотвращение несчастных случаев на борту рыболовных су-дов, которые должны предусматривать сбор и распространение материалов по безопасности и гигиене труда, проведение обследований и анализа с учетом тех-нологического прогресса и знаний, накопленных в области безопасности и гиги-ены труда, а также соответствующих международных актов.

41.   Компетентный орган должен принимать меры, обеспечивающие проведе-ние регулярных консультаций по вопросам безопасности и гигиены труда, доби-ваясь того, чтобы все заинтересованные стороны в достаточной мере были инфор-мированы о национальных, международных и других новшествах в этой сфере, а также об их возможном применении к рыболовным судам, плавающим под фла-гом государства-члена.

42.   При обеспечении того, чтобы владельцы рыболовных судов, капитаны и рыбаки, равно как и другие соответствующие лица получали достаточное и надле-жащее консультативное содействие, учебные материалы и другую соответст-вующую информацию, компетентный орган должен принимать к сведению имею-щие отношение к делу действующие международные нормы, своды практических правил, руководящие принципы и другую информацию. В этой связи компетент-ный орган должен следить за результатами международных обследований и раз-рабатываемыми рекомендациями, касающимися безопасности и гигиены труда в рыболовном секторе, применяя их на практике, и в том числе быть в курсе соот-ветствующих исследований в области безопасности и гигиены труда в целом, ко-торые могут иметь отношение к работе на борту рыболовных судов.

43.   Информация, касающаяся конкретных факторов опасности, должна дово-диться до сведения всех рыбаков и других лиц, находящихся на борту судна, посредством официальных объявлений, содержащих инструкции или рекоменда-ции в отношении таких опасностей, или другими надлежащими средствами.

44.   Паритетные комитеты по безопасности и гигиене труда должны учреж-даться:

а)   на берегу; или

b)   на рыболовных судах, в том случае, если в ходе консультаций компетентный орган решает, что это практически возможно с учетом количества рыбаков, находящихся на борту судна.

Системы управления вопросами безопасности
и гигиены труда

45.   При утверждении методов и программ, касающихся безопасности и гиги-ены труда в рыболовном секторе, компетентный орган должен принимать во вни-мание любые соответствующие международные руководящие принципы, касаю-щиеся систем управления вопросами безопасности и гигиены труда, включая Руководящие принципы по системам управления вопросами безопасности и гигиены труда (МОТ-БГТ 2001).

Оценка рисков

46.   1) В зависимости от обстоятельств, следует проводить с участием рыбаков или их представителей оценку рисков, связанных с рыболовным промыслом, ко-торая должна включать:

а)   оценку рисков и контроль за ними;

b)   подготовку, принимая во внимание соответствующие положения Главы III Международной конвенции о подготовке и дипломировании персонала рыбо-ловных судов и несении вахты (Конвенции ПДНВ-Р), принятой ИМО;

c)   инструктаж рыбаков на борту судна.

2) В целях реализации положений подпункта а) пункта 1 государства-члены должны принять, после проведения консультаций, законодательство, норматив-ные правовые акты или иные меры, содержащие требования о том, чтобы:

а)   все рыбаки на регулярной основе привлекались к активному участию в улуч-шении безопасности и гигиены труда посредством постоянного выявления опасностей, оценки рисков и принятия мер для их устранения с помощью сис-тем управления вопросами безопасности;

b)   была создана система управления вопросами безопасности и гигиены труда, которая бы, по мере возможности, включала политику в области безопасности и гигиены труда, положения об участии рыбаков и положения, касающиеся организации, планирования, осуществления и оценки этой системы, а также чтобы принимались меры для ее совершенствования;

с)   была создана система в целях оказания помощи в осуществлении политики и программ в области безопасности и гигиены труда, а также для предоставле-ния форума рыбакам, который бы позволял им оказывать воздействие на воп-росы безопасности и гигиены труда, включая процедуры профилактики, при-меняемые на борту судна и нацеленные на то, чтобы привлекать рыбаков к вы-явлению факторов опасности и возможных рисков, а также к реализации мер по снижению или преодолению таких опасностей и рисков.

3) При разработке положений, упомянутых в подпункте а) пункта 1, государ-ства-члены должны принимать во внимание соответствующие международные акты, разработанные для оценки рисков и контроля за ними.

Технические требования

47.   Государства-члены, по мере практической возможности и с учетом осо-бенностей рыболовного сектора, должны уделять внимание следующим вопро-сам:

a)   мореходные качества и остойчивость рыболовных судов;

b)   средства радиосвязи;

c)   температура, вентиляция и освещение рабочих зон;

d)   меры по предотвращению скольжения на палубных поверхностях:

e)   безопасность машин и оборудования, включая снабжение машин защитными приспособлениями;

f)    ознакомление с судном новых рыбаков или наблюдателей рыбных промыслов, впервые оказавшихся на борту судна;

g)   средства индивидуальной защиты;

h)   противопожарные и спасательные средства;

i)    погрузка и разгрузка судна;

j)    грузоподъемное оборудование;

k)   якорное и швартовочное оборудование;

l)    безопасные и здоровые условия в жилых помещениях;

m)  шум и вибрация в рабочих зонах;

n)   вопросы эргономики, включая планировку рабочих постов, а также подъем и обработку грузов вручную;

o)   оборудование и процедуры для добычи, подъема, хранения и обработки рыбы и других морских биоресурсов;

p)   проектирование судна, его конструкция и переоборудование, влияющие на безопасность и гигиену труда;

q)   судовождение и управление судном;

r)    опасные материалы, используемые на борту судна;

s)   безопасные средства доступа на рыболовные суда и схода с них в портах;

t)    особые нормы, касающиеся безопасности и гигиены труда молодых работни-ков;

u)   меры предупреждения усталости;

v)   другие вопросы, влияющие на безопасность и гигиену труда.

48.   При разработке законодательства, нормативных правовых актов или иных мер, касающихся технических норм и требований, предъявляемых к безопасности и гигиене труда на борту рыболовных судов, компетентный орган должен прини-мать во внимание последнее издание Кодекса ФАО/МОТ/ИМО по безопасности рыбаков и рыболовных судов, Часть А.

Составление перечня профессиональных заболеваний

49.   Государства-члены должны составлять перечень заболеваний, которые мо-гут возникать в результате воздействия опасных веществ или условий на лиц, занятых в рыболовном секторе.

Социальное обеспечение

50.   В целях постепенного распространения защиты в области социального обеспечения на всех рыбаков государства-члены должны располагать актуальной информацией:

a)   о доле охватываемых рыбаков в процентах;

b)   о типах охватываемых страховых случаев;

c)   о размерах пособий.

51.   Лица, на которых распространяется сфера защиты положения статьи 34 Конвенции, должны иметь право на апелляцию в случае отказа им в выплате по-собия или в случае неблагоприятного определения характера и размера пособия.

52.   Пособия, упомянутые в статьях 38 и 39 Конвенции, должны предостав-ляться в течение всего периода действия страхового случая.

Часть V. Другие положения

53.   Компетентный орган должен разрабатывать политику в области инспек-ции, чтобы позволить уполномоченным должностным лицам принимать меры, предусмотренные в пункте 2 статьи 43 Конвенции.

54.   Государства-члены должны в максимально возможной мере сотрудничать друг с другом при разработке и принятии международно согласованных руко-водств, касающихся политики, о которой идет речь в пункте 53 настоящей Реко-мендации.

55.   Государство-член, являющееся прибрежным государством, прежде чем выдать лицензионное разрешение на рыбный промысел в своей исключительной экономической зоне, может потребовать, чтобы рыболовные суда соответство-вали содержащимся в Конвенции нормам. Если такие лицензии выдаются при-брежными государствами-членами, эти государства должны принимать во внима-ние свидетельства или иные действительные документы, удостоверяющие, что на соответствующем судне проведена инспекционная проверка компетентным орга-ном или по его поручению и подтверждающие его соответствие положениям Кон-венции.