ILO Home
Go to the home page
Site map | Contact us English | Español
view in a printer-friendly format »

Espaces confinés - 312 saisies trouvées

Vos critères de recherche sont

  • Espaces confinés

1972

CIS 75-642
Division de la sécurité et de l'hygiène, Ministère du travail, Tokyo.
Ordonnance n°42 de 1972 sur les risques dus à l'insuffisance d'oxygène.
Ordonnance prise en vertu de la loi japonaise de 1972 relative à la sécurité et à l'hygiène du travail, et prescrivant diverses mesures de sécurité à prendre dans les travaux comportant un risque d'insuffisance d'oxygène. Au sommaire: contrôle de la teneur en oxygène de l'air dans le milieu de travail; ventilation; amarres individuelles; appareils de protection respiratoire; mesures spéciales de sécurité à prendre pour les travaux effectués dans des réservoirs ou espaces clos, et pour des travaux spécifiques; formation du personnel de maîtrise et d'encadrement.
Collection of regulations and ordinances concerning occupational health, Japanese Industrial Safety Association, 35-1, 5 Chome, Shiba, Minato-ku, Tokyo, Japon, déc. 1972, p.412-425.

CIS 74-536 Hösch A.
Réfection d'un haut fourneau
Zustellung eines Hochofens [en allemand]
Description du matériel et des techniques mises en oeuvre pour la réfection d'un haut fourneau et des installations auxiliaires. Points particulièrement examinés: matériaux réfractaires; utilisation de matériaux radioactifs en tant qu'indicateurs de l'usure de la maçonnerie; démontage; démolition et reconstruction; échafaudages et engins de manutention. L'aspect sécurité est évoqué à propos de chaque point.
Amtstätigkeit der Arbeitsinspektorate im Jahre 1971, p.89-97. 2 réf. Verlag des Zentral-Arbeitsinspektorates, Stubenring 1, Wien I, Autriche, juil. 1972.

CIS 72-2211 Sécurité du travail dans les espaces confinés
Veilig werken in besloten ruimten [en néerlandais]
Dans l'introduction, se trouvent énumérés les risques liés au travail dans les réservoirs (intoxication, mélanges explosifs gaz-air, asphyxie, etc.). La plus grande partie de la notice, consacrée aux mesures de sécurité, est divisée en plusieurs chapitres ayant trait aux sujets suivants: ouvertures d'accès, autorisation de travail, mesures à prendre avant de pénétrer dans un réservoir, direction du vent et conditions météorologiques, éloignement de substances dangereuses, choix du ventilateur, mesure de la concentration des gaz, matériel électrique, ventilation, etc.). D'autres chapitres traitent de l'équipement de protection individuelle (appareils de protection respiratoire, vêtements de protection, etc.) et des gestes de commandement. In fine: extraits de la réglementation néerlandaise applicable.
Arbeidsinspectie, Directoraat Generaal van de Arbeid, Voorburg, Pays-Bas, 2e édition, 1972. 16p. Illus.

CIS 72-2712 Górczak F., Piórek S.
Le maintien de la pureté de l'air aux postes de soudage dans la construction navale au moyen de l'appareil de ventilation IWO-8
Zapewnienie czystości środowiska powietrznego na stanowiskach pracy spawaczy okrętowych za pomocą urządzenia wentylacyjnego IWO-8 [en polonais]
Après une revue des diverses techniques de ventilation destinées à maintenir la pureté de l'air aux postes de soudage dans la construction navale, les auteurs indiquent les conditions auxquelles doivent satisfaire les systèmes d'aspiration localisée et exposent les principes de fonctionnement d'un dispositif d'aspiration à la source mis au point pour les travaux de soudage dans des locaux exigus et d'accès difficile ou dans des réservoirs. Dénommé "IWO-8", ce dispositif a fait ses preuves dans la pratique. Il a permis de ramener au niveau des valeurs maximales admissibles de concentration fixées par les normes polonaises d'hygiène les concentrations de substances nocives dégagées lors du soudage dans les doubles-fonds et les réservoirs des navires en construction.
Prace Centralnego instytutu ochrony pracy, 1972, vol.22, n°73, p.93-103. Illus. 7 réf.

CIS 72-2647 Bracelets de sauvetage
Rescue wristlets [en anglais]
Illustration d'une amarre individuelle de sécurité pourvue de bracelets de suspension, utilisée à la compagnie Du Pont. Ce dispositif permet de soulever un homme verticalement, les bras levés, et de le faire passer à travers un trou d'homme étroit, s'il venait à être terrassé par des gaz ou des vapeurs toxiques.
National Safety News, avr. 1972, vol.105, n°4, p.16. Illus.

CIS 73-194 Grupinski L., Goebel W.
Accidents mortels dans un puits d'accès à un collecteur d'eaux de drainage
Tödliche Unfälle in einem unterirdischen Kanalschacht für Dränagewasser [en allemand]
Les auteurs commentent, en se référant aux dispositons du règlement de sécurité pertinent, un accident au cours duquel 2 travailleurs ont péri asphyxiés dans le puits d'accès à un collecteur d'eaux de drainage. La conclusion qu'ils dégagent de leur analyse est que l'air du puits n'avait pas été contrôlé, que les travailleurs n'avaient pas été encordés avant de pénétrer dans le puits et qu'ils n'étaient pas équipés d'un appareil de protection respiratoire. Les auteurs attribuent ces manquements au défaut de formation du personnel. Des mesures pratiquées ultérieurement dans le puits où s'était produit l'accident ont révélé la présence de CO2 et une pénurie d'oxygène.
Arbeitsschutz, juil.-août 1972, n°7-8, p.263-266. 4 réf.

CIS 73-349 Dalgaard J.B.
Intoxications mortelles et autres risques pour la santé associés à la pêche industrielle
Fatal poisoning and other health hazards connected with industrial fishing [en anglais]
Revue des travaux publiés sur les maladies et les intoxications graves, voire mortelles, imputables au travail en espace confiné avec le poisson de rebut utilisé pour la fabrication de la farine de poisson et description de 3 cas d'hypoxie mortelle à bord de navires-usines et de plusieurs cas non mortels de maladie contractée au cours des manipulations du poisson. Résultats d'une enquête sur la composition de l'air dans les cales et les gaillards d'avant de navires de pêche danois, où l'insuffisance d'oxygène ou la forte teneur de l'air en CO2 et en H2S constituent souvent un danger de mort. Le déchargement du poisson partiellement putréfié et le traitement dans les installations de préparation de la farine sont les travaux les plus dangereux. Les travailleurs sous influence éthylique sont particulièrement vulnérables. Recommandations: amélioration de la qualité du produit brut, fourniture de ceintures et d'amarres de sécurité pour le travail en espace confiné, ventilation mécanique et contrôle de l'air, création d'un service médical approprié.
British Journal of Industrial Medicine, juil. 1972, vol.29, n°3, p.307-316. Illus. 13 réf.

CIS 73-534 Règlement concernant l'accès aux espaces clos dangereux et leur occupation dans les ouvrages, entreprises ou affaires de compétence fédérale
Regulations respecting entry into and occupancy of hazardous confined spaces in federal works, undertakings and businesses (Canada Confined Spaces Regulations) [en anglais]
Ce règlement, pris en application du Code canadien du travail (Partie IV) - Sécurité des travailleurs), énumère un certain nombre de précautions à prendre: port d'un équipement de protection; surveillance des entrées; mesures interdisant à un travailleur d'entrer par inadvertance ou accident dans l'espace clos; évaluation et publicité des risques; seuils de sécurité des substances dangereuses; remèdes à l'insuffisance d'oxygène; mesures visant à empêcher la pénétration de liquides ou de solides pouvant s'écouler librement, ou à les éliminer; élimination des situations dangereuses crées par certains travaux exécutés après pénétration dans l'espace clos; port d'un appareil respiratoire et d'un baudrier de sécurité; équipement de ventilation muni d'un système d'alarme; inspection et entretien. Remplacé par CIS 86-1483.
Canada Gazette - Gazette du Canada, 9 fév. 1972, partie II, vol.106, n°3, p.156-161.

1971

CIS 72-2480 Wege H.
Préparatifs et mesures de protection à prévoir pour les contrôles et les travaux à effectuer à l'intérieur de réservoirs de gaz de pétrole liquéfiés
Vorbereitungen und Schutzmassnahmen für innere Untersuchungen und Arbeiten an Flüssiggas-Lagertanks [en allemand]
Conseils sur la procédure à suivre et les mesures de sécurité à prendre: dégazage et nettoyage du réservoir (balayage ou inflammation des résidus, réchauffage à la vapeur ou à l'eau chaude, isolation des tuyauteries, remplissage du réservoir avec de l'eau); autorisation de visite (analyse des gaz, ventilation); nettoyage du réservoir; contrôle intérieur (permis de visite, encordage du contrôleur et veilleur, épreuve de pression) autorisation d'exécuter des travaux dans le réservoir; remplissage.
Flüssiggas-Dienst, mai 1971, vol.17, n°5, p.14-15. 10 réf.

CIS 72-2342 Gaberden V.
Facteurs physiques d'ambiance dans les ateliers de soudage
Fyzikální klima ve svařovnách [en tchèque]
Résultats d'une enquête conduite dans 6 ateliers de soudage sur les facteurs physiques d'ambiance (poussières, bruit, température, vitesse de l'air) lors du soudage de pièces de grandes dimensions ou à l'intérieur de récipients ou de locaux mal ventilés. Un tableau récapitule ces résultats. Les poussières représentent le facteur de risque le plus important. Dans la zone de respiration des soudeurs opérant dans des espaces confinés, le taux d'empoussiérage atteignait 40 fois la valeur de concentration maximale admissible en Tchécoslovaquie (10mg/m3). Quand au bruit, il ne dépassait le niveau tolérable que lors du meulage des cordons de soudure.
Zváranie, fév. 1971, vol.20, n°2, p.58-61. Illus.

1963

CIS 92-1063 Ordonnance du 18 octobre 1963 concernant la prévention des accidents et des maladies professionnelles dans les travaux de ramonage ainsi que les mesures de protection à prendre lors des travaux aux cheminées d'usine et aux installations de chauffage [Suisse]
Verordnung vom 18. Oktober 1963 über Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten bei Kaminfegerarbeiten sowie über damit zusammenhängende Schutzmassnahmen bei Hochkaminen und Feuerungsanlagen [en allemand]
Ordinanza del 18 ottobre 1963 concernente la prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali nei lavori da spazzacamino, come pure le misure protettive nei camini di fabbrica e negli impianti di combustione [en italien]
Au sommaire de cette ordonnance (entrée en vigueur le 1er nov. 1963): dispositions générales; voies d'accès; travaux de ramonage. En annexe: illustrations des échelles et nacelles à utiliser dans les travaux sur cheminées.
CNA, Section administration, Case postale 4358, 6002 Lucerne, Suisse, 1963. 8p. Illus.
http://www.admin.ch/ch/d/sr/8/832.311.16.de.pdf [en allemand]
http://www.admin.ch/ch/i/rs/8/832.311.16.it.pdf [en italien]
http://www.admin.ch/ch/f/rs/8/832.311.16.fr.pdf [en français]

1962

CIS 07-1175 Entrée dans les réservoirs et autres espaces clos
Einsteigen in Behälter und andere geschlossene Räume [en allemand]
Entering tanks and other enclosed spaces [en anglais]
Notice d'information sur les risques encourus par les travailleurs qui pénètrent dans un réservoir ou dans un espace clos. Précautions et procédures de base pour la prévention des accidents.
Centre international d'informations de sécurité et de santé au travail (CIS), Bureau international du Travail, 1211 Genève 22, Suisse, mai 1962. 15p. Illus.

< précédent | 1... 2, 3, 4, 5, 6, 7