Конвенция 185

КОНВЕНЦИЯ, ПЕРЕСМАТРИВАЮЩАЯ КОНВЕНЦИЮ 1958 ГОДА
ОБ УДОСТОВЕРЕНИЯХ ЛИЧНОСТИ МОРЯКОВ

Генеральная конференция Международной организации труда,

созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 3 июня 2003 года на свою 91-ю сессию,

осознавая угрозу, которой постоянно подвергается безопасность пассажиров, членов экипажей, а также безопасность судов, национальные интересы государств и безопасность каждого человека,

осознавая также основной мандат Организации, который состоит в содействии достойным условиям труда,

считая, что ввиду глобального характера морского транспорта моряки нужда-ются в особой защите,

признавая принципы, воплощенные в Конвенции 1958 года об удостоверениях личности моряков, касающиеся облегчения допуска моряков на террито-рию государств-членов в целях увольнения на берег, транзита, перехода на другое судно или в целях возвращения на родину,

принимая во внимание Конвенцию по облегчению международного морского судоходства 1965 года Международной морской организации, с поправ-ками, в частности Стандарты 3.44 и 3.45,

принимая далее во внимание, что в принятой на Генеральной Ассамблее Орга-низации Объединенных Наций Резолюции А/RES/57/219 (Защита прав че-ловека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом) подтвержда-ется, что государства должны обеспечивать, чтобы любые меры, принима-емые в рамках борьбы с терроризмом, соответствовали их обязательствам по международному праву, в частности международно-правовым нормам в области прав человека, беженцев и гуманитарного права,

осознавая, что моряки работают и живут на судах, используемых в междуна-родной торговле, и что доступ к расположенным на берегу социально-бы-товым объектам и увольнение на берег являются важнейшими элемента-ми, обеспечивающими общее благополучие моряков, которые поэтому имеют большое значение для обеспечения безопасности судоходства и чистоты океанов,

осознавая далее то огромное значение, которое имеет возможность схода на берег для явки на судно или его оставления после согласованного периода службы,

принимая к сведению поправки к Международной конвенции по охране чело-веческой жизни на море 1974 года (с поправками), касающиеся специаль-ных мер по повышению безопасности на море, которые были приняты 12 декабря 2002 года на Дипломатической конференции Международной морской организации,

решив принять ряд предложений, касающихся повышения надежности иденти-фикации моряков, что является седьмым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции, пере-сматривающей Конвенцию 1958 года об удостоверениях личности моря-ков,

принимает сего девятнадцатого дня июня месяца две тысячи третьего года сле-дующую конвенцию, которая может именоваться Конвенцией (пересмотренной) 2003 года об удостоверениях личности моряков.

Статья 1

Сфера применения

1.  Применительно к настоящей Конвенции термин «моряк» означает любое лицо, трудящееся по найму, занятое или работающее в любом качестве на борту судна, за исключением военных кораблей, обычно используемого в морском судо-ходстве.

2.  В случае каких-либо сомнений в отношении того, считаются ли какие-либо категории лиц моряками применительно к настоящей Конвенции, этот вопрос ре-шается в соответствии с положениями настоящей Конвенции компетентным орга-ном государства гражданства или постоянного проживания таких лиц, после кон-сультаций с заинтересованными организациями судовладельцев и моряков.

3.  После консультаций с представительными организациями владельцев рыбо-ловных судов и лиц, работающих на борту рыболовных судов, компетентный ор-ган может применять положения настоящей Конвенции к коммерческому морско-му рыболовству.

Статья 2

Выдача удостоверений личности моряков

1.  Каждое государство-член, для которого настоящая Конвенция имеет силу, выдает на основании заявления любого из своих граждан, являющегося моряком, удостоверение личности моряка, соответствующее положениям, содержащимся в статье 3 настоящей Конвенции.

2.  Если в настоящей Конвенции не предусмотрено иное положение, то выдача удостоверений личности моряков может быть подчинена тем же условиям, кото-рые предусмотрены национальным законодательством и иными нормативными правовыми актами в отношении выдачи проездных документов.

3.  Каждое государство-член может также выдавать удостоверения личности моряков, указанные в пункте 1, морякам, которым был предоставлен статус лица, постоянно проживающего на его территории. Лица, постоянно проживающие на территории государства, во всех случаях передвигаются в соответствии с поло-жениями пункта 7 статьи 6.

4.  Каждое государство-член обеспечивает, чтобы удостоверения личности мо-ряков выдавались без необоснованных задержек.

5.  Моряки имеют право на административное обжалование в случае отказа в удовлетворении их заявлений.

6.  Настоящая Конвенция не препятствует ни одному из государств-членов вы-полнять свои обязательства, вытекающие из международных положений, касаю-щихся беженцев и лиц без гражданства.

Статья 3

Содержание и форма

1.  Содержание удостоверения личности моряка, на которое распространяются положения настоящей Конвенции, соответствует модели, представленной в При-ложении I к настоящей Конвенции. Форма этого документа и используемые при его изготовлении материалы соответствуют общим техническим требованиям, предусмотренным в этой модели, которая строится на критериях, изложенных ни-же. В Приложение I могут вноситься, по мере необходимости, поправки в соот-ветствии с положениями нижеследующей статьи 8 с учетом, в частности, техноло-гического развития, при условии, что поправка не противоречит следующим пун-ктам. В решении о принятии поправки конкретно указывается дата вступления ее в силу, принимая во внимание, что государствам-членам требуется предоставить достаточно времени для внесения необходимых изменений в национальные удос-товерения личности моряков и соответствующие процедуры.

2.  Удостоверение личности моряка составляется в простой форме, изготавли-вается из прочных материалов, учитывая особые условия работы в море, и являет-ся пригодным для машинного считывания. Используемые материалы:

а)   препятствуют, по мере возможности, подделке или подлогу этого документа и позволяют легко обнаруживать изменения;

b)   доступны для всех правительств при минимальных затратах и обеспечивают надежное достижение цели, поставленной в подпункте а) выше.

3.  Государства-члены принимают во внимание все имеющиеся руководящие принципы, разработанные Международной организацией труда, относительно стандартов подлежащей использованию технологии, чтобы содействовать приме-нению общего международного стандарта.

4.  Размеры удостоверения личности моряка не превышают размеров обычного паспорта.

5.  Удостоверение личности моряка содержит название выдавшего его учреж-дения, сведения, позволяющие незамедлительно связаться с этим учреждением, дату и место выдачи документа, а также следующие пометки:

а)   настоящий документ является удостоверением личности моряка для целей Конвенции (пересмотренной) 2003 года об удостоверениях личности моряков Международной организации труда;

b)   настоящий документ имеет самостоятельный характер и не является паспор-том.

6.  Максимальный срок действия удостоверения личности моряка устанавли-вается в соответствии с законодательством и иными нормативными правовыми актами выдавшего его государства, но ни в коей мере не превышает десяти лет при условии его продления по истечении первых пяти лет.

7.  В удостоверение личности моряка включаются только следующие сведения о его владельце:

а)   имя полностью (фамилия, имя и другие части имени, если таковые имеются);

b)   пол;

c)   дата и место рождения;

d)   гражданство;

e)   любые особые физические приметы, которые могут оказаться полезными для идентификации личности;

f)    цифровая фотография или оригинал фотографии;

g)   подпись.

8.  Независимо от положений пункта 7 выше, удостоверение личности моряка должно также содержать шаблон биометрических элементов или представленные в иной форме биометрические данные владельца, удовлетворяющие техническим требованиям, содержащимся в Приложении I, при условии соблюдения следую-щих предварительных условий:

a)   биометрические данные могут быть получены без нарушения неприкосновен-ности частной жизни соответствующих лиц, без причинения им неудобств, без риска для их здоровья или посягательства на их личное достоинство;

b)   такие биометрические данные должны быть визуально различимы в удостове-рении личности моряка, причем возможность их воспроизводства с шаблона или с другой формы представления должна быть исключена;

c)   необходимое для получения и проверки биометрических данных оборудование должно быть удобным в эксплуатации и в целом доступным для правительств по низкой стоимости;

d)   оборудование, необходимое для проверки биометрических данных, можно лег-ко и надежно эксплуатировать в портах и других местах, в том числе на борту судна, где обычно проводится проверка личности моряков компетентными ор-ганами;

e)   система, в рамках которой должны использоваться биометрические данные (в т.ч. оборудование, технологии и применяемые процедуры), позволяет полу-чать результаты, которые имеют единообразный характер и обеспечивают на-дежную идентификацию личности.

9.  Все данные о моряке вносятся в удостоверение личности таким образом, чтобы они были визуально различимы. Морякам обеспечивается беспрепятствен-ный доступ к оборудованию, позволяющему им проверять любые касающиеся их данные, которые нельзя прочитать невооруженным глазом. Такой доступ предо-ставляется органом, выдающим удостоверение, или от его имени.

10.  Содержание и форма удостоверения личности моряка устанавливаются с учетом соответствующих международных стандартов, которые приводятся в При-ложении I.

Статья 4

Национальная электронная база данных

1.  Каждое государство-член обеспечивает, чтобы записи о каждом выданном им удостоверении личности моряка, об удостоверении, действие которого времен-но приостановлено им или которое оно изъяло, хранились в электронной базе дан-ных. Принимаются необходимые меры для защиты этой базы данных от внедре-ния в нее или несанкционированного доступа к ней.

2.  Информация, содержащаяся в этой базе данных, ограничивается лишь теми сведениями, которые необходимы для проверки удостоверения личности моряка или статуса моряка при полном соблюдении права моряков на конфиденциаль-ность своих персональных данных и удовлетворении всех действующих требова-ний в отношении защиты данных. Эти сведения изложены в Приложении II к нас-тоящей Конвенции, в которое могут вноситься изменения в порядке, установлен-ном в нижеследующей статье 8, принимая во внимание, что государствам-членам требуется предоставить достаточно времени для внесения необходимых измене-ний в свои национальные системы баз данных.

3.  Каждое государство-член вводит процедуры, позволяющие любому моряку, которому было выдано удостоверение личности моряка, изучать и проверять бес-платно истинность всех касающихся этого лица данных, введенных в электрон-ную базу данных или хранящихся в ней, и, в случае необходимости, представлять поправки.

4.  Каждое государство-член назначает постоянно действующий координаци-онный центр, имеющий целью удовлетворять запросы, поступающие от иммигра-ционных служб или других компетентных органов всех государств-членов Орга-низации, относительно подлинности и действительности удостоверений личности моряков, выданных его органом. Подробные сведения о постоянно действующем координационном центре направляются в Международное бюро труда, которое ведет список, передаваемый всем государствам-членам Организации.

5.  К сведениям, указанным в пункте 2 выше, обеспечивается постоянный и не-замедлительный доступ для иммиграционных служб или других компетентных органов в государствах-членах Организации с помощью электронных средств или через координационный центр, предусмотренный выше в пункте 4.

6.  Для целей настоящей Конвенции вводятся надлежащие ограничения для то-го, чтобы исключить какой-либо обмен данными – в частности фотографиями – без наличия механизма, обеспечивающего соблюдение соответствующих норм, касающихся защиты данных и частной жизни.

7.  Государства-члены обеспечивают, чтобы содержащиеся в электронной базе данных персональные данные использовались только для проверки удостовере-ний личности моряков.

Статья 5

Контроль качества и проведение оценок

1.  Минимальные требования в отношении порядка и процедур выдачи удосто-верений личности моряков, включая процедуры контроля качества, изложены в Приложении III к настоящей Конвенции. Этими минимальными требованиями ус-танавливаются обязательные результаты, которых должны добиваться все госу-дарства-члены в управлении своей системой выдачи удостоверений личности мо-ряков.

2.  Устанавливаются порядок и процедуры с целью обеспечения необходимой безопасности для:

а)   производства и доставки незаполненных бланков удостоверений личности моряков;

b)   хранения, обработки и отчетности по незаполненным бланкам и заполненным удостоверениям личности моряков;

c)   обработки заявлений, заполнения бланков удостоверений личности моряков и оформления готовых удостоверений личности органом и подразделением, от-ветственным за их выдачу, и доставки удостоверений личности моряков;

d)   функционирования и поддержания базы данных;

e)   контроля качества процедур и проведения периодических оценок.

3.  При условии соблюдения положений пункта 2 выше, в Приложение III мо-гут вноситься поправки в соответствии со статьей 8, принимая во внимание, что государствам-членам требуется предоставить достаточно времени для внесения необходимых изменений в установленные ими порядок и процедуры.

4.  Каждое государство-член проводит не реже чем раз в пять лет независимую оценку управления своей системой выдачи удостоверений личности моряков, в том числе процедур контроля качества. Доклады по таким оценкам, при условии изъятия из них всех конфиденциальных материалов, направляются Генеральному директору Международного бюро труда и в копии представительным организаци-ям судовладельцев и моряков в соответствующих государствах-членах. Это тре-бование об отчетности не освобождает государства-члены от обязательств по ста-тье 22 Устава Международной организации труда.

 

5.  Международное бюро труда предоставляет эти доклады по оценкам для ознакомления государствам-членам. Всякое разглашение, кроме разглашения, раз-решаемого настоящей Конвенцией, требует согласия со стороны государства-чле-на, подготовившего данный доклад.

6.  Административный совет Международного бюро труда, действуя на основе всей соответствующей информации в соответствии с принятыми им процедурами, утверждает список государств-членов, которые в полной мере удовлетворяют ми-нимальным требованиям, указанным в пункте 1 выше.

7.  Этот список должен быть доступен для государств-членов по их первому требованию и должен обновляться по мере поступления соответствующей инфор-мации. В частности, государства-члены должны безотлагательно извещаться о случаях, когда включение любого государства-члена в список оспаривается на убедительных основаниях в рамках процедур, указанных в пункте 8.

8.  В соответствии с установленными Административным советом процедура-ми предусматривается возможность для государств-членов, которые были или мо-гут быть исключены из списка, а также для заинтересованных правительств рати-фицировавших Конвенцию государств-членов и представительных организаций судовладельцев и моряков доводить свои мнения до сведения Административного совета в соответствии с вышеуказанными процедурами и своевременно урегули-ровать все разногласия справедливым и беспристрастным образом.

9.  Признание удостоверений личности моряков, выданных каким-либо госу-дарством-членом, зависит от того, соблюдает ли это государство-член минималь-ные требования, упомянутые в пункте 1 выше.

Статья 6

Содействие увольнению на берег, а также транзиту
и переходу моряков на другие суда

1.  Любой моряк, имеющий действительное удостоверение личности моряка, выданное в соответствии с положениями настоящей Конвенции государством-членом, для которого настоящая Конвенция имеет силу, признается в качестве мо-ряка в значении настоящей Конвенции, за исключением случаев, когда существу-ют явные основания, позволяющие поставить под сомнение подлинность удосто-верения личности моряка.

2.  Моряки или судовладельцы не несут расходов по проверке и любым другим необходимым расследованиям и формальностям, направленным на то, чтобы убе-диться, что моряк, в отношении которого запрашивается разрешение на его въезд в страну в соответствии с пунктами 3-6 или 7-9 ниже, является владельцем удос-товерения личности моряка, выданного в соответствии с требованиями настоящей Конвенции.

Увольнение на берег

3.  Проверка и любые другие необходимые расследования и формальности, упомянутые выше в пункте 2, проводятся в возможно кратчайшие сроки при усло-вии, что компетентные органы получают достаточно заблаговременно извещение о прибытии владельца удостоверения. Извещение о прибытии владельца удосто-верения включает подробную информацию, которая предусмотрена в разделе 1 Приложения II.

4.  Каждое государство-член, для которого настоящая Конвенция имеет силу, в возможно кратчайшие сроки и в отсутствие явных оснований, позволяющих пос-тавить под сомнение подлинность удостоверения личности моряка, разрешает доступ на свою территорию любому моряку, имеющему действительное удосто-верение личности моряка, если такой доступ запрашивается в целях временного увольнения на берег во время нахождения судна в порту.

5.  Такой доступ разрешается при условии выполнения всех формальностей по прибытии судна и отсутствия у компетентного органа оснований для отказа в раз-решении на увольнение на берег по соображениям охраны общественного здоро-вья, общественной безопасности, общественного порядка или национальной безо-пасности.

6.  Для увольнения на берег от моряков не требуется получение визы. Каждое государство-член, не имеющее возможности в полной мере следовать этому тре-бованию, обеспечивает, чтобы в его законодательстве, иных нормативных право-вых актах или применяемой практике предусматривались процедуры, в основном соответствующие этому требованию.

Транзит и переход на другое судно

7.  Каждое государство-член, для которого настоящая Конвенция имеет силу, разрешает также в возможно кратчайшие сроки доступ на свою территорию любо-му моряку, имеющему действительное удостоверение личности моряка, сопро-вождаемое паспортом, если такой доступ запрашивается:

a)   для явки на свое судно или перехода на другое судно;

b)   для транзитного проезда в целях явки на свое судно в другой стране или для возвращения на родину; либо для любой иной цели, одобренной компетентны-ми органами заинтересованного государства-члена.

8.  Такой доступ разрешается при условии отсутствия явных оснований, поз-воляющих поставить под сомнение подлинность удостоверения личности моряка, и при отсутствии у компетентного органа оснований для отказа в разрешении на такой доступ по соображениям охраны общественного здоровья, общественной безопасности, общественного порядка или национальной безопасности.

9.  Любое государство-член может, прежде чем разрешить допуск на свою тер-риторию для одной из целей, перечисленных выше в пункте 7, потребовать пред-ставить удовлетворительные доказательства, в том числе документальные дока-зательства, относительно намерений моряка и его способности реализовать эти намерения. Государство-член может также ограничить продолжительность пре-бывания моряка сроком, который, с учетом цели такого пребывания, считается ра-зумным.

Статья 7

Постоянное владение удостоверением и его изъятие

1.  Удостоверение личности моряка находится у него постоянно, за исключе-нием случаев, когда с письменного согласия моряка в целях сохранности удосто-верения оно находится у капитана соответствующего судна.

2.  Удостоверение личности моряка незамедлительно изымается выдавшим его государством, если имеются убедительные доказательства того, что моряк более не удовлетворяет требованиям настоящей Конвенции, касающимся выдачи такого удостоверения. Процедуры приостановления действия или изъятия удостоверения личности моряка устанавливаются в ходе консультаций с представительными ор-ганизациями судовладельцев и моряков и включают процедуры административ-ного обжалования.

Статья 8

Внесение поправок в Приложения

1.  При условии соблюдения соответствующих положений настоящей Конвен-ции Международная конференция труда может вносить поправки в Приложения на основе консультаций с созданным надлежащим образом трехсторонним мор-ским органом Международной организации труда. Решение принимается боль-шинством в две трети голосов, поданных присутствующими на Конференции де-легатами, включая не менее половины государств-членов, ратифицировавших настоящую Конвенцию.

2.  Каждое государство-член, ратифицировавшее настоящую Конвенцию, мо-жет посредством письменного извещения, направляемого Генеральному директо-ру в течение шести месяцев после даты принятия такой поправки, уведомить, что она не вступает в силу для данного государства-члена или вступит в силу только в более поздние сроки по представлении нового письменного извещения.

Статья 9

Переходное положение

Любое государство-член, являющееся стороной Конвенции 1958 года об удос-товерениях личности моряков и принимающее меры в соответствии со статьей 19 Устава Международной организации труда с целью ратификации настоящей Кон-венции, может уведомить Генерального директора о своем намерении временно применять настоящую Конвенцию. Удостоверения личности моряков, выдавае-мые таким государством-членом, рассматриваются применительно к настоящей Конвенции как удостоверения личности моряков, выдаваемые в соответствии с ее положениями, при условии соблюдения требований, изложенных в статьях 2-5 настоящей Конвенции, и признания соответствующим государством-членом удос-товерений личности моряков, выданных в соответствии с настоящей Конвенцией.

заключительные положения

Статья 10

Настоящая Конвенция пересматривает Конвенцию 1958 года об удостоверени-ях личности моряков.

Статья 11

Официальные грамоты о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.

Статья 12

1.  Настоящая Конвенция имеет обязательную силу только для тех государств-членов Международной организации труда, ратификационные грамоты которых зарегистрированы Генеральным директором Международного бюро труда.

2.  Она вступает в силу через шесть месяцев после даты регистрации Генераль-ным директором ратификационных грамот двух государств-членов Организации.

3.  Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу для каждого государ-ства-члена через шесть месяцев после даты регистрации его ратификационной грамоты.

Статья 13

1.  Каждое государство-член, ратифицировавшее настоящую Конвенцию, по истечении десяти лет со дня ее первоначального вступления в силу может денон-сировать ее заявлением о денонсации, направленным Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через 12 месяцев после даты регистрации заявления о денонсации.

2.  Для каждого государства-члена, которое ратифицировало настоящую Кон-венцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовалось предусмотренным в настоящей статье правом на денонса-цию, Конвенция остается в силе на следующие десять лет, и впоследствии оно сможет денонсировать ее по истечении каждого десятилетия в порядке, преду-смотренном в настоящей статье.

Статья 14

1.  Генеральный директор Международного бюро труда извещает все государ-ства-члены Международной организации труда о регистрации всех ратификаци-онных грамот и заявлений о денонсации, направленных ему государствами-члена-ми Организации.

2.  Извещая государства-члены Организации о регистрации полученной им второй ратификационной грамоты, Генеральный директор обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.

3.  Генеральный директор Международного бюро труда извещает все государ-ства-члены Международной организации труда о любых поправках, вносимых в Приложения в соответствии с положениями статьи 8, а также о письменных изве-щениях, касающихся их.

Статья 15

Генеральный директор Международного бюро труда направляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций исчерпывающие сведения о всех ратификационных грамотах и заявлениях о денонсации, зарегистрирован-ных им в соответствии с положениями предыдущих статей.

Статья 16

Каждый раз, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность включения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном пересмотре, принимая во внимание также положения статьи 8.

Статья 17

1.  Если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пе-ресматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не преду-смотрено иное, то:

а)   ратификация каким-либо государством-членом новой пересматривающей кон-венции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 13, незамедлительную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая пересматривающая конвенция вступила в силу;

b)   со дня вступления в силу новой пересматривающей конвенции настоящая Кон-венция перестает быть открытой для ратификации государствами-членами Ор-ганизации.

2.  Настоящая Конвенция остается в любом случае в силе по форме и содержа-нию для тех государств-членов, которые ратифицировали ее, но не ратифицирова-ли пересматривающую конвенцию.

Статья 18

Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.

 

 


Приложение I

Модель удостоверения личности моряка

Удостоверение личности моряка, форма и содержание которого приводятся ниже, изготавливается из высококачественных материалов, которые, по мере практической возможности и с учетом таких соображений, как затраты, не должны быть легкодос-тупными для широкой общественности. В этом документе имеется ровно столько про-странства, сколько необходимо для включения информации, предусмотренной поло-жениями Конвенции.

Он содержит название государства выдачи и следующую пометку:

«Настоящий документ является удостоверением личности моряка для целей Конвен-ции (пересмотренной) 2003 года об удостоверениях личности моряков Международ-ной организации труда. Настоящий документ имеет самостоятельный характер и не является паспортом».

Страницы документа, содержащие данные, перечисленные ниже выделенным шрифтом, подлежат защите с помощью нанесения ламинарного или лакового слоя либо за счет применения технологии воспроизведения изображений и материала суб-страты, которые в равной степени препятствуют подлогу фотографии и других био-графических данных.

Используемые материалы, размер и размещение данных соответствуют техничес-ким требованиям Международной организации гражданской авиации (ИКАО), содер-жащимся в Части 3 Документа 9303 (2-е издание, 2002 г.) или в Части 1 Документа 9303 (5-е издание, 2003 г.).

Другие методы защиты включают, как минимум, один из следующих элементов:

Водяные знаки, ультрафиолетовые элементы защиты, использование специальных красок, специальные цветовые дизайны, перфорированные изображения, голограммы, лазерную гравировку, микропечать и термическое ламинирование.

Данные, которые должны содержаться в удостоверении личности моряка, вклю-чают:

I.     Орган, выдавший удостоверение:

II.    Номер(а) телефона(ов), адрес электронной почты и Интернет-сайт органа,
выдавшего удостоверение:

III.   Дата и место выдачи:

Цифровая фотография или оригинал фотографии моряка

а)    Имя моряка полностью: .........................................................................................

b)    Пол: .............................................................................................................................

с)    Дата и место рождения: ..........................................................................................

d)    Гражданство: ............................................................................................................

е)    Любые особые физические приметы, которые могут оказаться
полезными для идентификации личности:
........................................................

f)     Подпись: ....................................................................................................................

g)    Дата окончания срока действия: ..........................................................................

h)    Тип или назначение документа: ...........................................................................

i)     Уникальный номер документа: ............................................................................

j)     Персональный идентификационный номер (факультативно): .....................

k)   Биометрический шаблон, составленный на основе отпечатков
пальцев и представленный в виде цифр в штрих-коде, стандарт
которого должен быть разработан:
......................................................................

l)     Машиносчитываемая зона, соответствующая техническим требованиям
ИКАО, содержащимся в Документе 9303, упомянутом выше.

IV. Официальная печать или штамп органа, выдавшего удостоверение.

Пояснение данных

Заголовки на полях страниц, содержащих данные, могут быть переведены на язык(и) страны выдачи удостоверения. Если национальный язык не является англий-ским, французским или испанским, то заголовки вводятся также на одном из этих языков.

Все записи в документе осуществляются с использованием букв латинского алфа-вита.

Указанная выше информация  имеет следующие характеристики:

I.     Орган выдачи: код ИСО государства выдачи, полное название и полный адрес организации, выдавшей удостоверение личности моряка, а также имя и должность лица, разрешающего выдачу удостоверения.

II.    Номер телефона, адрес электронной почты и Интернет-сайт соответствуют ссыл-кам на координационный центр, указанный в Конвенции.

III.   Дата и место выдачи: дата пишется двузначными арабскими цифрами в последо-вательности день/месяц/год (например 31/12/03); название места выдачи пишется так же, как в национальном паспорте.

Размер фотографии: в соответствии с техническими требованиями, содержащимися в Документе 9303 ИКАО, упомянутом выше

a)    Имя моряка полностью: когда это применимо вначале пишется фамилия, а затем другие части имени моряка;

b)    Пол: указать «М» для мужчин или «F» для женщин;

с)    Дата и место рождения: дата пишется двузначными арабскими цифрами в по-следовательности день/месяц/год; название места рождения пишется так же, как в национальном паспорте;

d)    Информация о гражданстве: указать гражданство;

е)    Особые физические приметы: любые отличительные черты, способствующие идентификации личности;

f)     Подпись моряка;

g)    Дата окончания срока действия: двузначными арабскими цифрами в последо-вательности день/месяц/год;

h)    Тип или назначение документа: код типа документа, состоящий из больших букв латинского алфавита (S);

i)     Уникальный номер документа: код страны (см. выше п. I), за которым следует буквенно-цифровой учетный номер, состоящий не более чем из девяти зна-ков;

j)     Персональный идентификационный номер: факультативный персональный идентификационный номер моряка, состоящий не более чем из 14 буквенно-цифровых знаков;

k)    Биометрический шаблон: точные технические требования должны быть раз-работаны;

l)     Машиносчитываемая зона: в соответствии с техническими требованиями, со-держащимися в Документе 9303 ИКАО, упомянутом выше.

 

 


Приложение II

Электронная база данных

Данные, предоставляемые по каждой записи в электронной базе данных, которую будет поддерживать каждое государство-член в соответствии с пунктами 1, 2, 6 и 7 статьи 4 настоящей Конвенции, включают:

Раздел 1

1.   Название органа выдачи, указанное в удостоверении личности.

2.   Имя моряка полностью, как оно указано в удостоверении личности.

3.   Уникальный номер удостоверения личности.

4.   Дату окончания срока действия, приостановления действия или изъятия удостове-рения личности.

Раздел 2

5.   Биометрический шаблон, включенный в удостоверение личности.

6.   Фотографию.

7.   Подробные сведения о всех запросах, поступавших в отношении удостоверений личности моряков.

 


Приложение III

Требования, а также рекомендуемые процедуры и практика,
касающиеся выдачи удостоверений личности моряков

В настоящем Приложении содержатся минимальные требования, предъявляемые к процедурам, которые должны быть приняты каждым государством-членом в соответ-ствии со статьей 5 настоящей Конвенции, в отношении выдачи удостоверений личнос-ти моряков (далее именуемых «УЛМ»), включая процедуры контроля качества.

В Части А перечислены обязательные результаты, которые, как минимум, должны быть достигнуты каждым государством-членом при осуществлении процедур выдачи УЛМ;

В Части В содержатся рекомендации, касающиеся процедур и практических мето-дов достижения этих результатов. Часть В должна в полной мере учитываться госу-дарствами-членами, но не является обязательной.

Часть А. Обязательные результаты

1.   Производство и доставка бланков УЛМ

Устанавливаются порядок и процедуры для обеспечения необходимого уровня бе-зопасности производства и доставки бланков УЛМ, включающие следующие элемен-ты:

a)  все бланки УЛМ имеют единообразное качество и отвечают техническим требо-ваниям по форме и содержанию, изложенным в Приложении I;

b)  используемые для производства материалы подлежат защите и контролю;

c)   бланки УЛМ подлежат защите, контролю, идентификации и наблюдению в тече-ние всего процесса производства и доставки;

d)  производители обладают средствами для надлежащего выполнения своих обязан-ностей с точки зрения производства и доставки бланков УЛМ;

e)   перевозка бланков УЛМ от производителя до органа выдачи обеспечивается в со-ответствии с требованиями безопасности.

2.  Хранение и обработка бланков и заполненных УЛМ, а также
отчетность за них

Устанавливаются порядок и процедуры для обеспечения необходимого уровня бе-зопасности при хранении и обработке бланков и заполненных УЛМ, а также в отно-шении отчетности за них, включающие следующие элементы:

a)  контроль за хранением и обработкой бланков и заполненных УЛМ осуществляет орган выдачи;

b)  бланки, а также заполненные и утратившие силу УЛМ, включая их образцы, под-лежат защите, контролю, идентификации и наблюдению;

c)   персонал, участвующий в этом процессе, отвечает стандартам безупречной ре-путации, лояльности и надежности, которые предъявляются к их служебному положению, и обладает надлежащей профессиональной подготовкой;

d)  разделение обязанностей между уполномоченными должностными лицами нап-равлено на предотвращение несанкционированной выдачи УЛМ.

3.  Обработка заявлений; приостановление действия или изъятие
УЛМ; процедуры апелляции

Устанавливаются порядок и процедуры для обеспечения необходимого уровня бе-зопасности при обработке заявлений, заполнении бланков УЛМ и оформлении гото-вых УЛМ органом и подразделением, отвечающими за выдачу и доставку УЛМ, вклю-чающие следующие элементы:

a)  порядок проверки и утверждения, обеспечивающий, чтобы после первого заявле-ния и при возобновлении срока действия УЛМ выдавались только на основе:

i)      заявлений, содержащих всю информацию в соответствии с требованиями, установленными в Приложении I;

ii)    доказательства личности заявителя в соответствии с законодательством и практикой государства выдачи;

iii)   доказательства гражданства или постоянного проживания на территории государства;

iv)    доказательства того, что заявитель является моряком в соответствии с положениями статьи 1;

v)     обеспечения того, чтобы заявители, особенно лица, являющиеся гражданами нескольких государств или имеющие статус лица, постоянно проживающего на территории государства, не получали более одного УЛМ;

vi)    проверки того, чтобы заявитель не представлял угрозу для безопасности, при надлежащем соблюдении основополагающих прав и свобод, изложенных в международных актах;

b)  этот порядок обеспечивает, чтобы:

i)      конкретные сведения по каждому пункту, содержащемуся в Приложении II, вводились в базу данных одновременно с выдачей УЛМ;

ii)    данные, фотография, подпись и биометрические элементы, полученные от заявителя, соответствовали ему;

iii)   данные, фотография, подпись и биометрические элементы, полученные от заявителя, увязывались с заявлением в течение всей процедуры обработки, выдачи и доставки УЛМ;

с)   принимаются срочные меры для обновления базы данных в случае приостановле-ния действия или изъятия выданного УЛМ;

d)  устанавливается система продления и/или обновления в связи с обстоятельства-ми, когда моряку нужно продлить или выдать новое УЛМ, а также в случае его потери;

е)   обстоятельства, при которых действие УЛМ может быть приостановлено или изъято, определяются на основе консультаций с организациями судовладельцев и моряков;

f)    устанавливаются эффективные и транспарентные процедуры апелляции.

4.  Функционирование, обеспечение безопасности и поддержание
базы данных

Устанавливаются порядок и процедуры обеспечения необходимых мер безопаснос-ти для функционирования и поддержания базы данных, включающие следующие эле-менты:

a)  обеспечивается защита базы данных от несанкционированного изменения данных и доступа к ней без разрешения;

b)  данные постоянно обновляются и защищаются от утраты информации, а так-же могут предоставляться по запросу в любое время через координационный центр;

c)   не допускается объединение базы данных с другими базами данных или установле-ние связей с ними, ее копирование или перенос в другие базы данных; информация из базы данных используется только для целей идентификации личности моряков;

d)  обеспечивается уважение прав личности, в том числе:

i)      права на конфиденциальность частной жизни при сборе, хранении, обработ-ке и передаче персональных данных;

ii)    права на доступ к данным, касающимся его или ее, и на своевременное исп-равление любых неточностей.

5.  Контроль качества процедур и периодическая оценка

а)  Устанавливаются порядок и процедуры для обеспечения необходимого уровня бе-зопасности за счет контроля качества процедур и периодических оценок, включая мониторинг процессов, чтобы обеспечить соблюдение следующих требуемых стандартов в отношении:

i)      производства и доставки бланков УЛМ;

ii)    хранения и обработки бланков, утративших силу и заполненных УЛМ, а так-же отчетности за них;

iii)   обработки заявлений, заполнения бланков УЛМ и оформления готовых УЛМ органом и подразделением, отвечающими за выдачу и доставку;

iv)    функционирования, обеспечения безопасности и поддержания базы данных;

b)  обзоры осуществляются на периодической основе для обеспечения надежности системы и процедур выдачи, а также их соответствия требованиям настоящей Конвенции;

c)   устанавливаются процедуры для защиты конфиденциальности информации, со-держащейся в докладах о периодических оценках, представляемых другими рати-фицирующими государствами-членами.

Часть В. Рекомендуемые процедуры и практика

1.  Производство и доставка бланков УЛМ

1.1.    В интересах обеспечения сохранности и единообразия УЛМ компетентный орган должен выбрать эффективный источник для производства бланков УЛМ, выдаваемых государством-членом.

1.2.    Если бланки должны производиться в помещениях органа, ответственного за выдачу УЛМ («орган выдачи»), то применяются положения пункта 2.2. ниже.

1.3.    В случае выбора внешнего предприятия компетентный орган должен:

1.3.1.    убедиться в безупречной репутации, финансовой стабильности и на-дежности этого предприятия;

1.3.2.    обратиться к предприятию с требованием назначить всех сотрудников, участвующих в производстве бланков УЛМ;

1.3.3.    обратиться к предприятию с требованием предоставить органу выдачи доказательства, свидетельствующие о наличии адекватных систем, обеспечивающих надежность, безупречную репутацию и лояльность назначенных сотрудников, и убедить его в том, что предприятие обес-печивает каждого такого сотрудника достаточными средствами к су-ществованию и достаточными гарантиями занятости;

1.3.4.    заключить письменное соглашение с предприятием, которое, не ущем-ляя собственной ответственности органа выдачи за УЛМ, должно, в частности, установить технические требования и инструкции, упомя-нутые ниже в пункте 1.5, и потребовать от предприятия:

1.3.4.1.   обеспечить участие в производстве бланков УЛМ только наз-наченных сотрудников, которые должны принять на себя строгие обязательства по обеспечению конфиденциальности;

1.3.4.2.   принимать все необходимые меры безопасности при транс-портировке бланков УЛМ от предприятия до помещения орга-на выдачи. Выдающие бланки должностные лица не могут ос-вобождаться от ответственности на том основании, что с их стороны не проявлено небрежности в этом плане;

1.3.4.3.   сопровождать каждую такую партию накладной с точной ин-формацией о ее содержимом; в частности в накладной долж-ны быть указаны номера УЛМ в каждой упаковке;

1.3.5.    обеспечить, чтобы соглашение содержало положение, допускающее завершение работ, если первоначальный подрядчик не в состоянии продолжить его выполнение;

1.3.6.    убедиться до подписания соглашения, что предприятие обладает сред-ствами для надлежащего выполнения всех вышеуказанных обяза-тельств.

1.4.    В случае поставки бланков УЛМ органом выдачи или предприятием за пре-делы территории государства-члена, компетентный орган государства-члена может наделить полномочиями соответствующий орган иностранного госу-дарства в целях выполнения требований данного пункта.

1.5.    Компетентный орган, среди прочего, должен:

1.5.1.    определить детальные технические требования в отношении всех ма-териалов, которые будут использоваться в производстве бланков УЛМ; эти материалы должны соответствовать общим техническим требованиям, изложенным в Приложении I к настоящей Конвенции;

1.5.2.    установить точные технические требования в отношении формы и со-держания бланков УЛМ в соответствии с требованиями, установлен-ными в Приложении I;

1.5.3.    обеспечить, чтобы эти технические требования способствовали едино-образию печати бланков УЛМ, если в последующем будут использо-ваться различные печатные машины;

1.5.4.    предоставить четкие инструкции для генерирования уникального но-мера документа, который будет печататься на каждом бланке УЛМ в определенной последовательности и в соответствии с положениями Приложения I; и

1.5.5.    установить точные технические требования в отношении хранения всех материалов в течение производственного процесса.

2.  Хранение и обработка бланков и заполненных УЛМ, а также вопросы отчетности

2.1.    Все операции, связанные с процессом выдачи удостоверений (включая хра-нение бланков УЛМ, утративших силу и заполненных УЛМ, средств и мате-риалов для их заполнения, рассмотрение заявлений, выдачу УЛМ, ведение базы данных и обеспечение ее безопасности), должны производиться под непосредственным контролем органа выдачи.

2.2.    Орган выдачи должен подготовить оценку всех официальных лиц, участвую-щих в процессе выдачи удостоверений, и в отношении каждого из них – свидетельство о безупречной репутации, лояльности и надежности.

2.3.    Орган выдачи должен обеспечить, чтобы официальные лица, участвующие в процессе выдачи удостоверений, не были членами одной и той же семьи.

2.4.    Конкретные сферы ответственности официальных лиц, участвующих в про-цессе выдачи удостоверений, должны быть соответствующим образом уста-новлены органом выдачи.

2.5.    Ни одно официальное лицо не должно быть ответственным за выполнение всех операций, связанных с рассмотрением заявлений о получении УЛМ и подготовкой соответствующего УЛМ. Официальное лицо, направляющее заявления официальному лицу, ответственному за выдачу УЛМ, не должно участвовать в процессе выдачи удостоверений. Среди официальных лиц, вы-полняющих разные обязанности по рассмотрению заявлений и выдаче УЛМ, должна происходить ротация.

2.6.    Орган выдачи должен разработать для внутреннего пользования правила, обеспечивающие:

2.6.1.    хранение в закрытых помещениях бланков УЛМ, их выдачу только в количестве, соответствующем ожидаемому дневному объему опера-ций, и только официальным лицам, ответственным за их заполнение персональными данными, а также любому специально уполномочен-ному официальному лицу, и возвращение лишних бланков УЛМ в конце каждого дня; меры по обеспечению безопасного хранения УЛМ должны включать также использование других способов предотвра-щения несанкционированного доступа и обнаружения нарушителей;

2.6.2.    обезличивание и соответствующую маркировку всех бланков УЛМ, используемых в качестве образцов;

2.6.3.    подготовку и хранение в безопасном месте ежедневной ведомости о нахождении каждого бланка УЛМ и каждого заполненного, но еще не выданного УЛМ с указанием также тех из них, которые хранятся в за-крытом помещении, и тех, что находятся у конкретного официального лица или официальных лиц; ведомость должна вестись официальным лицом, не участвующим в работе с бланками УЛМ или заполненными, но еще не выданными УЛМ;

2.6.4.    предотвращение доступа к бланкам УЛМ, а также к средствам и мате-риалам для их заполнения, любых лиц, за исключением официальных лиц, ответственных за заполнение бланков УЛМ, или любого специ-ально уполномоченного лица;

2.6.5.    хранение в закрытом помещении каждого заполненного УЛМ и его выдачу только официальному лицу, ответственному за выдачу УЛМ, либо любому специально уполномоченному лицу;

2.6.5.1.   круг специально уполномоченных официальных лиц следует ограничить:

а)   лицами, действующими на основании письменного разре-шения, выданного исполнительным руководителем органа выдачи или любым лицом, официально представляющим исполнительного руководителя; и

b)   контролером, упомянутым ниже в пункте 5, и лицами, наз-наченными для проведения ревизии или осуществления иного контроля;

2.6.6.    строгий запрет на любое участие официальных лиц в процессе выдачи удостоверений по заявлению члена их семьи или близкого друга;

2.6.7.    немедленное уведомление полицейских властей для расследования любого хищения или попытки хищения УЛМ или средств и материа-лов для их заполнения.

2.7.    В случае ошибки, совершенной в порядке выдачи, соответствующее УЛМ те-ряет свою силу, в него не могут вноситься исправления и оно не может быть выдано.

3.  Обработка заявлений; приостановление действия или изъятие УЛМ;
процедуры апелляции

3.1.    Орган выдачи должен обеспечить, чтобы официальные лица, ответственные за рассмотрение заявлений на получение УЛМ, прошли соответствующее обучение методам обнаружения подлога и использования компьютерной тех-ники.

3.2.    Орган выдачи должен разработать правила, обеспечивающие выдачу УЛМ только на основании: заявления, заполненного и подписанного заинтересо-ванным моряком, представленных доказательств личности, доказательства гражданской принадлежности или постоянного проживания на территории государства, а также доказательства того, что заявитель является моряком.

3.3.    В заявлении должна содержаться вся информация, установленная в качестве обязательной в Приложении I к настоящей Конвенции. На бланке заявления должна быть пометка, предупреждающая заявителей о возможном судебном преследовании и уголовном наказании за сообщение любых заведомо лож-ных сведений.

3.4.    При первом обращении с заявлением на получение УЛМ и в случае любой необходимости в будущем, связанной с продлением его срока действия:

3.4.1.    заполненное, но не подписанное заявление должно быть подано зая-вителем лично официальному лицу, назначенному органом выдачи;

3.4.2.    производство цифровых фотографий или оригиналов фотографий и отбор биометрических данных заявителя должны осуществляться под контролем назначенного официального лица;

3.4.3.    заявление должно быть подписано в присутствии назначенного офи-циального лица;

3.4.4.    после этого заявление должно быть направлено назначенным офици-альным лицом непосредственно в орган выдачи для его рассмотрения.

3.5.    Орган выдачи должен принять надлежащие меры для обеспечения безопас-ности и конфиденциальности цифровой фотографии или оригинала фотогра-фии и биометрических данных.

3.6.    Доказательство личности, представленное заявителем, должно соответство-вать законодательству и практике государства выдачи. Таким доказательст-вом личности может быть недавняя фотография заявителя с подтверждением его или ее сходства со стороны судовладельца, капитана судна или иного ра-ботодателя заявителя, либо со стороны директора учебного заведения заяви-теля.

3.7.    Доказательством гражданской принадлежности или постоянного проживания на территории государства обычно является паспорт заявителя или документ, допускающий  постоянное проживание на территории государства.

3.8.    Заявители должны также объявлять о любом другом гражданстве, в котором они могут состоять, и подтверждать, что они не получали УЛМ ни в одном из других государств-членов и не обращались с заявлениями об их выдаче.

3.9.    Заявителю не должно выдаваться УЛМ, если он или она имеет другое УЛМ.

3.9.1.     Система досрочного обновления УЛМ действует в обстоятельствах, когда моряку заранее известно, что в связи со сроками службы он или она не сможет обратиться с заявлением в день истечения срока дей-ствия или обновления УЛМ;

3.9.2.     система продления должна применяться в обстоятельствах, когда продление срока действия УЛМ требуется в связи с непредвиденным продлением срока службы;

3.9.3.     система замены должна применяться в обстоятельствах, когда УЛМ утеряно. Может выдаваться соответствующий временный документ.

3.10.  Доказательства того, что заявитель является моряком в соответствии со ста-тьей 1 настоящей Конвенции, должны, по крайней мере, включать:

3.10.1.   предыдущее УЛМ или справку об увольнении моряка; или

3.10.2.   аттестат об образовании, квалификации или иной соответствующей подготовке; либо

3.10.3.   равносильные доказательства.

3.11.  Дополнительные доказательства должны запрашиваться, если в этом возни-кает необходимость.

3.12.  Все заявления должны быть подвергнуты, по крайней мере, следующим про-цедурам проверки со стороны компетентного официального лица органа вы-дачи УЛМ:

3.12.1.   проверка полноты заполнения заявления и отсутствия расхождений, вызывающих сомнение в достоверности сообщаемых сведений;

3.12.2.   проверка соответствия сообщаемых сведений и подписи с данными и подписью в паспорте заявителя или в других вызывающих доверие документах;

3.12.3.   проверка совместно с органом паспортного контроля или другим ком-петентным органом подлинности паспорта или иного представленно-го документа; в случае возникновения сомнений относительно под-линности паспорта, его оригинал следует направить в соответствую-щий орган; в иных обстоятельствах могут быть направлены копии со-ответствующих страниц;

3.12.4.   сравнение представленной фотографии, в зависимости от обстоя-тельств, с цифровой фотографией, упомянутой выше в пункте 3.4.2;

3.12.5.   проверка очевидной достоверности доказательств, упомянутых выше в пункте 3.6;

3.12.6.   проверка доказательств, упомянутых выше в пункте 3.10, подтверж-дающих, что заявитель действительно является моряком;

3.12.7.   проверка путем обращения в базу данных, упомянутую в статье 4 Конвенции, для установления того, что УЛМ уже не было выдано ли-цу, соответствующему заявителю; если заявитель является или может являться гражданином более чем одной страны или постоянно прожи-вать вне страны его гражданской принадлежности, необходимые зап-росы также следует направлять в компетентные органы другой стра-ны или других соответствующих стран;

3.12.8.   проверка путем обращения в любую соответствующую националь-ную или международную базу данных, к которой у органа выдачи мо-жет быть доступ, для установления того, что лицо, соответствующее заявителю, не представляет собой возможную угрозу безопасности.

3.13.  Официальное лицо, упомянутое выше в пункте 3.12, должно подготовить краткие комментарии по делу, освещающие результаты каждого из вышеука-занных видов проверки и факты, обосновывающие заключение о том, что заявитель является моряком.

 

 

3.14.  После полной проверки заявление вместе с представленными дополнитель-ными документами и официальными комментариями передается официаль-ному лицу, ответственному за заполнение УЛМ, которое будет выдано зая-вителю.

3.15.  Заполненное УЛМ вместе с соответствующим досье органа выдачи затем на-правляется на утверждение одному из руководящих официальных лиц органа выдачи.

3.16.  Руководящее официальное лицо после рассмотрения, по крайней мере, офи-циальных комментариев, утверждает досье только в том случае, если убеж-дается, что процедуры были надлежащим образом соблюдены и что выдача УЛМ заявителю является обоснованной.

3.17.  Данное решение должно быть оформлено в письменном виде и сопровож-даться пояснениями относительно любых аспектов заявления, которые требу-ют специального рассмотрения.

3.18.  УЛМ (вместе с паспортом или аналогичным представленным документом) должно быть выдано заявителю непосредственно под расписку или направ-лено заявителю, либо, в соответствии с его просьбой, его капитану или рабо-тодателю надежным почтовым отправлением с уведомлением о вручении.

3.19.  Когда УЛМ выдано заявителю, сведения, указанные в Приложении II к Кон-венции, должны быть внесены в базу данных, упомянутую в статье 4 Кон-венции.

3.20.  В правилах органа выдачи должен устанавливаться максимальный период времени между получением и отправкой УЛМ. Если уведомление о вручении не получено в течение этого периода времени и после должного уведомления моряка, соответствующая пометка вносится в базу данных, УЛМ официально признается утраченным, о чем соответствующая информация направляется моряку.

3.21.  Все пометки, в частности такие, как официальные комментарии (см. выше пункт 3.13) и пояснения, упомянутые в пункте 3.17, должны храниться в бе-зопасном месте в течение срока действия УЛМ и три года после его окон-чания. Эти пометки и пояснения, требуемые в соответствии с пунктом 3.17, должны вноситься в отдельную внутреннюю базу данных, к которой предо-ставляется доступ: а) лицам, отвечающим за оперативный контроль; b) офи-циальным лицам, участвующим в рассмотрении заявлений на получение УЛМ; с) в целях обучения.

3.22.  При получении информации о неправильной выдаче УЛМ или об изменении условий, на основе которых оно было выдано, этот вопрос немедленно пере-дается на рассмотрение органу выдачи с целью его немедленного изъятия.

3.23.  При приостановлении действия или изъятии УЛМ орган выдачи должен не-медленно обновить свою базу данных и указать, что это УЛМ в настоящее время не признается действительным.

3.24.  В случае принятия отрицательного решения о выдаче УЛМ в соответствии с заявлением или в случае принятия решения о приостановлении действия или изъятии УЛМ, заявитель должен быть официально информирован о его или ее праве на апелляцию, а также в полной мере информирован о причинах принятия соответствующего решения.

3.25.  Процедуры апелляции должны быть как можно более быстрыми и соответст-вовать требованиям об объективном и полном рассмотрении.

 

4.  Функционирование, обеспечение безопасности и поддержание
базы данных

4.1.    Орган выдачи должен подготовить необходимые условия и правила для реа-лизации положений статьи 4 настоящей Конвенции, в частности обеспечи-вающих:

4.1.1.    наличие координационного центра или круглосуточный электронный доступ в течение семи дней в неделю в соответствии с требованиями пунктов 4, 5 и 6 статьи 4 Конвенции;

4.1.2.    безопасность базы данных;

4.1.3.    уважение прав личности в процессе хранения, обработки и сообщения данных;

4.1.4.    уважение права моряков на проверку точности данных, относящихся к нему или к ней, и на их своевременное исправление в случае обнару-жения неточностей.

4.2.    Орган выдачи должен разработать надлежащие процедуры для защиты базы данных, включая:

4.2.1.    требование о регулярном создании запасных копий базы данных, хра-нимых на носителях в безопасном месте вне помещений органа выда-чи;

4.2.2.    разрешение на доступ или внесение изменений в записи в базе данных после их подтверждения официальным лицом, делающим эту запись, которое выдается только специально уполномоченным официальным лицам.

5.  Контроль качества процедур и периодические оценки

5.1.    Орган выдачи должен назначить одно из руководящих официальных лиц, из-вестное своей безупречной репутацией, лояльностью и надежностью, которое не участвует в процессе хранения или обработки УЛМ, в качестве контроле-ра:

5.1.1.    для осуществления постоянного мониторинга выполнения этих мини-мальных требований;

5.1.2.    для незамедлительного привлечения внимания к любым недостаткам в их выполнении;

5.1.3.    для консультирования исполнительного руководителя и заинтересо-ванных официальных лиц по вопросам совершенствования процедур выдачи УЛМ;

5.1.4.    для представления руководству доклада о контроле качества по выше-изложенным вопросам. По мере возможности, контролеру следует оз-накомиться со всеми операциями, подлежащими контролю.

5.2.    Контролер должен отчитываться непосредственно перед исполнительным руководителем органа выдачи.

5.3.    Всем официальным лицам органа выдачи, включая исполнительного руково-дителя, должно быть вменено в обязанность предоставлять контролеру всю документацию или информацию, которую он считает необходимой для вы-полнения своих задач.

5.4.    Орган выдачи должен принять надлежащие меры для обеспечения того, что-бы официальные лица могли свободно говорить с контролером без опасений подвергнуться нападкам.

5.5.    В рамках полномочий, данных контролеру, особое внимание должно уде-ляться решению следующих задач:

5.5.1.    проверка достаточности ресурсов, помещений, оборудования и персо-нала для эффективного выполнения функций органа выдачи;

5.5.2.    обеспечение надлежащих условий для безопасного хранения бланков и заполненных УЛМ;

5.5.3.    обеспечение принятия надлежащих правил, условий или процедур в соответствии с вышеуказанными пунктами 2.6, 3.2, 4 и 5.4;

5.5.4.    обеспечение надлежащего знания и понимания этих правил, условий или процедур соответствующими официальными лицами;

5.5.5.    детальный мониторинг на выборочной основе каждой выполняемой операции, включая соответствующие пометки и другие записи, свя-занные с рассмотрением конкретных досье, начиная с приема заявле-ния на получение УЛМ и кончая процедурой его выдачи;

5.5.6.    проверка эффективности мер безопасности, применяемых для хране-ния бланков УЛМ, средств и материалов;

5.5.7.    проверка безопасности и достоверности хранимой в электронном виде информации и соблюдения требования о круглосуточном доступе семь дней в неделю, если необходимо – с помощью доверенного экс-перта;

5.5.8.    проведение расследования в случае вызывающего доверие сообщения о возможной необоснованной выдаче УЛМ, возможной фальсифика-ции или получении УЛМ обманным способом с целью выявления на-рушения внутреннего регламента или слабого места в системах, кото-рые могли привести к необоснованной выдаче УЛМ, фальсификации или подлогу, либо способствовали им;

5.5.9.    расследование жалоб о якобы недостаточном доступе к подробным сведениям, содержащимся в базе данных, с учетом требований пунк-тов 2, 3 и 5 статьи 4 Конвенции, либо о неточностях в этих сведениях;

5.5.10.  обеспечение принятия своевременных и эффективных мер со стороны исполнительного руководителя органа выдачи в целях совершенство-вания процедур выдачи и ликвидации слабых мест;

5.5.11.  ведение учета результатов осуществляемых проверок качества;

5.5.12.  обеспечение рассмотрения руководством результатов проверок каче-ства и ведение протоколов такого рассмотрения.

5.6.    Исполнительный руководитель органа выдачи должен обеспечивать проведе-ние периодических оценок надежности системы и процедур выдачи удосто-верений, а также их соответствия требованиям настоящей Конвенции. В рам-ках такой оценки должны учитываться:

5.6.1.    результаты любых проверок системы и процедур выдачи удостовере-ний;

5.6.2.    протоколы и выводы расследований, а также иные сведения, касаю-щиеся обеспечения эффективности мер, направленных на исправление выявленных слабых мест и нарушений режима безопасности;

5.6.3.    ведомости учета выданных, утерянных, утративших силу или испор-ченных УЛМ;

5.6.4.    материалы, связанные с функцией контроля качества;

5.6.5.    зарегистрированная информация о проблемах в отношении надежнос-ти или безопасности электронной базы данных, включая запросы, пос-тупающие в базу данных;

5.6.6.    последствия изменений, внесенных в систему и процедуры выдачи удостоверений в результате совершенствования технологии или об-новления процедур выдачи УЛМ;

5.6.7.    заключения по результатам рассмотрений, осуществляемых руковод-ством;

5.6.8.    проверка процедур для обеспечения того, чтобы они применялись в полном соответствии с основополагающими принципами и правами в сфере труда, воплощенными в соответствующих актах МОТ.

5.7.    Должны быть установлены порядок и процедуры, препятствующие несанк-ционированному разглашению материалов, предоставляемых другими госу-дарствами-членами.

5.8.    Все процедуры и порядок проверки должны гарантировать, чтобы производ-ственные методы и меры безопасности, включая процедуры инвентарного контроля, отвечали требованиям настоящего Приложения.