World Day Against Child Labour 2016

High-level panel discussion on the theme "End child labour in supply chains, it's everyone's business!"

High-level panel discussion on the theme “END CHILD LABOUR IN SUPPLY CHAINS - IT’S EVERYONE’S BUSINESS” to commemorate the World Day Against Child Labour 2016. Panellists:

Guy RYDER Director-General of the ILO
MaryAnn MIHYCHUK Minister of Employment, Workforce Development and Labour
of Canada
Jacqueline MUGO Executive Director of the Federation of Kenya Employers and Secretary General of Business Africa
Philip J. JENNINGS General Secretary of UNI Global Union
Katharine STEWART Director of Primark’s Ethical Trade and Sustainability Division
Andrews TAGOE Head of Program, Rural Workers at General Agricultural Workers Union of Ghana and Anglophone Africa Coordinator
for the Global March Against Child Labour

The Minister of Labour, Employment and Social Security of Argentina, Jorge TRIACA, will make an announcement about the next Global Conference on Child Labour. 

The event will start with light refreshments, a musical performance by the “Choeur pour l’abolition du travail des enfants” from Côte d’Ivoire and a multi-media exhibition by students from the International School of Geneva.

The panel discussion, moderated by Nomia IQBAL from the BBC, will start promptly at 2:00 p.m.

Our panellists have extensive experience working on supply chains in different sectors such as agriculture and mining, and bring a variety of perspectives, including that of companies seeking to do business with a positive impact on children’s lives.

Come and listen as they share their experience and the challenges they face along the way.

The “Choeur pour l’abolition du travail des enfants” is a group of artists from Côte d’Ivoire who have joined together in 2013 to sensitize the Ivorian public about child labour. They will perform the song “Mon enfant” by the author and composer Serge Bilé.

Chorus from the song “Mon enfant”
Mon enfant
Tu vaux mieux que tout l’or du monde
Mon enfant
Tu vaux mieux que ta peine
Mon enfant
Tu vaux mieux que tout l’or immonde
Ce monde
Qui te broie et te saigne

Translation of the chorus from the song “My child”: My child/You are better than all the gold in the world/ My child/You are better than all your pain/ My child/ You are better than all the filthy gold/ That crushes you and makes you bleed.