ILO Home
NATLEX Página de entrada NATLEX Página de entrada
Página de entradaContáctenos¿Cómo utilisar NATLEX? 
 
  
0   
 Búsqueda por tema
 
Página de entrada NORMLEX
 
Página de entrada NATLEX
 
Búsqueda por país
 
Búsqueda por tema
 
Búsqueda avanzada
 
Novedades
- por país
- por tema
 
Formato impresión
 

0
English - Français  
  
27 resultado(s) de la búsqueda (1-27 visualizados)



1990-11-23CHN-1990-R-22022
China
Condiciones de trabajo
 
Regulations on Administrative Supervision.
China Daily Report, 1990-12-28, No. FBIS-CHI-90-250, pp. 22-27

Regulations made in pursuance of the Constitution for the purpose of strengthening administrative supervision, improving administration and administrative efficiency, and encouraging State administrative organs and their functionaries to be honest, to serve the public and to observe discipline and the law. The Regulations, which cover supervisory organs and their personnel, jurisdiction of supervisory organs, functions and powers of supervision organisations, supervisory procedures and penalties, were promulgated by Order No. 69, dated 9 December 1990, of the State Council of the People's Republic of China (published in FBIS-CHI-90-247 of 1990/12/24).
Fecha de entrada en vigor: 1990-12-09




1988-07-21CHN-1988-R-6774
China (Hong Kong Special Administrative Region)
Condiciones de trabajo
 
Occupational Safety and Health Council Ordinance 1988. No. 73/88.
Hong Kong Government Gazette, Legal Supplement No. 1, 1988-07-22, Vol. CXXX, No. 29, p. A466-A480

Establishes the Council in order to promote safer and healthier working conditions and to encourage and facilitate co-operation and communication between the Government, employers, employees and relevant professional and academic bodies.
Fecha de entrada en vigor: 1988-08-22




1989-05-22CHN-1989-L-8433
China (Macao Special Administrative Region)
Condiciones de trabajo
 
Decreto-ley núm. 37/89/M por el que se aprueba el reglamento general de higiene y seguridad del trabajo en los establecimientos comerciales, de oficina y de servicios.
Boletín Oficial, 1989-05-22, núm. 21, págs. 2739-2745
http://www.imprensa.Macau.gov.mo/bo/pt, Boletim Oficial da RAEM, Imprensa Oficial, RAE de Macau

Consta, entre otros, de los capítulos siguientes: capítulo II (Condiciones generales de los locales de trabajo); capítulo III (Condiciones ambientales de los locales de trabajo); capítulo IV (Prevención de incendios y protección contra el fuego); capítulo VI (Sustancias nocivas o incómodas); capítulo VIII (Protección de las máquinas); capítulo IX (Instalaciones y equipos de higiene y bienestar); capítulo X (Dispositivos de protección individual).




1976-06-24CHN-1976-R-37889
China (Taiwan, Province of China)
Condiciones de trabajo
 
Enforcement Rules for the Factory Act promulgated by the Ministry of the Interior.
Labour Laws and Regulations of the Republic of China, 1993, Council of Labour Affairs of the Executive Yuan, Taiwan, pp. 458-475

Texto(s) básico(s):
1975-12-19 (CHN-1975-L-37888)
Factory Act promulgated on Dec. 30, 1929 effective from Aug. 1, 1931 as amended on Dec. 30, 1932 and Dec. 19, 1975



1975-12-19CHN-1975-L-37888
China (Taiwan, Province of China)
Condiciones de trabajo
 
Factory Act promulgated on Dec. 30, 1929 effective from Aug. 1, 1931 as amended on Dec. 30, 1932 and Dec. 19, 1975
Labour Laws and Regulations of the Republic of China, 1993, Council of Labour Affairs of the Executive Yuan, pp. 420-457

The Law provides for employment conditions and work conditions for industrial workers.

Texto(s) de aplicación:
1976-06-24 (CHN-1976-R-37889)
Enforcement Rules for the Factory Act promulgated by the Ministry of the Interior.



2007-12-14CHN-2007-R-81509
China
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Regulations on Paid Annual Leave of Employees (State Council of the PRC Order No. 514) (12-660).
China Laws for Foreign Business - Business Regulation, 2008-07, No. 145, pp. 16,061-101 - 16,061-103

Article 1 - States the aim of the regulations
Article 2 - All employees as defined in the regulations, who have continuously worked with their employer for more than one year shall be entitled to paid annual leave.
Article 3 - Lists the number of days employees are entitled to. This depends on the number of years worked (e.g. if employee has worked less than 10 years cumulatively, they are entitled to 5 days, if more than 20, they are entitled to 15 days).
Article 4 - Lists the circumstances under which employees are not entitled to paid annual leave.
Article 5 - Employers are to plan annual leave according to actual production and work status taking into account the personal preferences of the respective employees.
Article 6 - The personnel department and labour and social security department of local people's governments at county level or above are to supervise the implementation of these regulations.
Article 7 - Penalities for violation of the regulations.
Article 8 - Dispute settlement
Article 9 - Implementation
Article 10 - Coming into force
Fecha de entrada en vigor: 2008-01-01

Texto(s) básico(s):
1994-07-05 (CHN-1994-L-37357)
Labour Law dated 5 July 1994.



1995-02-17CHN-1995-R-67079
China
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Decision of the State Council to amend the Regulations of the State Council on the Hours of Work of Employees.
Unofficial English translation, 2004-04-23 (PDF 30KB)

Amends the Regulations to provide for a 40-hour work week and provides that Satruday and Sunday shall be days of rest.

Texto(s) modificado(s):
1994-02-03 (CHN-1994-R-37896)
Regulations of the State Council on the Hours of Work of Employees.



1994-12-14CHN-1994-M-44577
China
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Circular of the Ministry of Labour on Printing and Distributing the Measures of Examination and Approval for the Flexible Working Hour System and the Working Hour System of Comprehensive Calculation Adopted by Enterprises (LMI No. 503 of 1994).
Unofficial English translation, 2004-04-23 (PDF 37KB)
Seventeen Regulations Pertaining to Labour Law, Ministry of Labour, China Labour Press, ISBN: 7-5045-1864-6, pp. 109-113

Sets forth regulations governing flexible working hour schemes. The amount of flexible hours shall equal statutory standard working hours.
Fecha de entrada en vigor: 1995-01-01




1994-02-03CHN-1994-R-37896
China
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Regulations of the State Council on the Hours of Work of Employees.
Gazette of the State Council of the People's Republic of China, 1994-03-17, Vol. 752, No. 3, pp. 69-70
Unofficial English translation (amended to 1995), 2004-04-23 (PDF 36KB)

Prescribes an eight-hour per day, 44 hours of work each week for employees in all enterprises, state bodies and public institutions within the territory of the People's Republic of China. The 44 hours limit may be extended in special circumstances according to provisions of the State. If there is difficulty in implementing 44 hours of work, it may postpone implementation until 1 May 1994.

The amended text of 1995 provides for a 40-hour regular work week.

Texto(s) modificador(es):
1995-02-17 (CHN-1995-R-67079)
Decision of the State Council to amend the Regulations of the State Council on the Hours of Work of Employees.



1990-12-06CHN-1990-R-22061
China
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Temporary Regulations on matters relating to holidays and treatment of Xinhua employees who go abroad for tourism or private reasons.
China Daily Report, 1991-01-09, No. FBIS-CHI-91-006, pp. 17-18

Agency employees who wish to leave the country for private reasons, including "sightseeing", must first resign and then submit to "screening procedures" (regulation 2). Employees who disregard this provision "will be dealt with seriously", unless "they return to work of their own accord within one month and make an earnest self-criticism", in which case they will be dealt with "appropriately" (regulation 5).
Fecha de entrada en vigor: 1991-01-01




1981-12-24CHN-1981-M-5178
China
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Interim Provisions for Labour and Wage Management in Enterprises in the Special Economic Zones in Guangdong Province.
China's Foreign Economic Legislation, 1984, Vol. I, pp. 223-228

Sets forth requirements for contracts of employment, recruitment, minimum age (16 years or over), working day (8 hours) and week (six days), rest days, health protection, dismissals, etc.




1981-06-03CHN-1981-M-72408
China
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Resolution of the Standing Committee of the National People's Congress Approving the Provisions of the State Council for Home Leave for Workers and Staff.
The Laws of the People's Republic of China (1979-1982), 1987, Legislative Affairs Commission, Foreign Languages Press, Beijing, Peoples Republic of China, Vol. 1, pp. 241-242
Legislation on-line, Database of Laws and Regulations, National People's Congress, http://www.npc.gov.cn, China (PDF of Resolution in English) (Consultado el 2013-03-25)

Allows spouses who do not live together and are not able to see each other on public holidays and weekends, special leave of thirty days each year to visit. Unmarried workers are granted twenty days each to go and visit parents if they are not able to see them in the weekend or on public holidays.
Fecha de entrada en vigor: 1981-03-14




1949-12-23CHN-1949-R-37858
China
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Provisions on Holiday for Annual Festivals and Days of Commemoration issued by Government Administration Council
Collection of the Laws of the People's Republic of China, 1990, Wang huaian and others, Ji Lin People's Press, Ji Lin Province, People's Republic of China, p. 1396

These provisions regulate three types of holidays: 1) public holiday for the entire population (one day for New Year's Day; three days for Chinese Spring Festival Holiday; one day for International Labour Day and two days for National Day); 2) holidays for a part of the population (International Women's Day; Youth Day; Children Days and Commemoration Day for the founding of the People's Liberation Army); 3) holidays granted to ethnic minorities in accordance with particular local customs.




1997-12-12CHN-1997-R-48487
China (Hong Kong Special Administrative Region)
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Employment (Amendment) (No. 6) Ordinance 1997 (No. 137 of 1997).
Government of the Hong Kong SAR Gazette, Legal Supplement No. 1, 1997-12-12, pp. A657-A661

Amends provisions of the Employment Ordinance regarding grant of holidays.

Texto(s) modificado(s):
1968-09-26 (CHN-1968-L-18370)
Employment Ordinance 1968 (Cap. 57).



1988-12-20CHN-1988-R-7441
China (Hong Kong Special Administrative Region)
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Pensions (Amendment) Regulations 1988. L.N. 352.
Hong Kong Government Gazette, Legal Supplement No. 2, 1988-12-30, Vol. CXXX, No. 52, p. B1759-B1760

Inter alia, provide that a period of absence from duty without salary will not be counted for pension purposes: enable an annual allowance or gratuity to be granted to officers holding non-established offices whose retirement is necessitated by the public interest or on compulsory grounds.




1988-02-10CHN-1988-R-4977
China (Hong Kong Special Administrative Region)
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Women and Young Persons (Industry) (Amendment) Regulations. L.N. 41.
Hong Kong Government Gazette, 1988-02-26, Vol. CXXX, No. 8, Legal Supplement, No

Permits women and young persons, by agreement with their employers, to work longer hours in one week provided that compensatory shorter hours are worked in the following week. Extends the permitted period of employment of women from 8 p.m. to 11 p.m. and deletes references to young persons under the age of 16.

Texto(s) modificado(s):
1980-07-01 (CHN-1980-R-92918)
Employment of Young Persons (Industry) Regulations (L.N. 86 of 1980).



1983-05-27CHN-1983-R-16304
China (Hong Kong Special Administrative Region)
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Apprenticeship (Amendment) Regulations 1980. L.N. No. 155.
Government Gazette, 1983-06-27, Legal Supplement No.

Amendments as to working hours of apprentices.

Texto(s) modificado(s):
1976-07-19 (CHN-1976-R-5451)
Apprenticeship Regulations 1976. L.N. 67/76.



1976-07-08CHN-1976-R-14081
China (Hong Kong Special Administrative Region)
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Employment (Amendment) Ordinance 1976.
Government Gazette, 1976-07-09, Legal Supplement, No

An Ordinance to amend the Employment Ordinance [LS 1968-HK 1, 1970-HK 1] . No. 53. Amends ss. 39 and 40 (public holidays).

Texto(s) modificado(s):
1968-09-26 (CHN-1968-L-18370)
Employment Ordinance 1968 (Cap. 57).



1974-11-07CHN-1974-R-15194
China (Hong Kong Special Administrative Region)
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Factories and Industrial Undertakings (Amendment) Regulations 1974. Legal Notice 262.
Government Gazette, 1974-11-07, Legal Supplement

Reduction of 50 hours in the annual maximum permissible overtime employment of women and young persons in industrial undertakings, to come into force in 1975, with a further reduction of 50 hours in 1976.

Texto(s) modificado(s):
1955-09-29 (CHN-1955-R-77023)
Factories and Industrial Undertakings Regulations (Cap 59A) (G.N.A. 103 of 1955).



1973-05-24CHN-1973-R-16245
China (Hong Kong Special Administrative Region)
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Employment (Amendment) (No. 2) Ordinance 1973.
Government Gazette, 1973-05-25, Legal Supplement No.

An Ordinance to amend the Employment Ordinance [LS 1968 - HK 1, 1970 - HK 1]. No. 39. Inter alia, adds new Parts IVA (Sickness allowance), IVB (Holidays with pay)) and IVC (Ancillary provisions relating to sickness allowance and holidays with pay).

Texto(s) modificado(s):
1968-09-26 (CHN-1968-L-18370)
Employment Ordinance 1968 (Cap. 57).



1970-02-26CHN-1970-R-17636
China (Hong Kong Special Administrative Region)
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Employment (Amendment) (No. 2) Ordinance 1970.
Government Gazette, 1970-02-27, Legal Supplement No.

An Ordinance to amend further the Employment Ordinance [Ch. 57/1. No. 23.

Texto(s) modificado(s):
1968-09-26 (CHN-1968-L-18370)
Employment Ordinance 1968 (Cap. 57).



1968-05-23CHN-1968-R-18368
China (Hong Kong Special Administrative Region)
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Industrial Employment (Holidays with Pay and Sickness Allowance) (Amendment) Ordinance 1968.
Government Gazette, 1968-05-24, Legal Supplement No.

An Ordinance to amend the Industrial Employment (Holidays with Pay and Sickness Allowance) Ordinance [Cap. 333]. No. 22. Amends s. 5.




1967-11-21CHN-1967-M-18796
China (Hong Kong Special Administrative Region)
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Legal Notice No. 189.
Government Gazette, 1967-12-01, Legal Supplement No.

Factories and Industrial Undertakings (Amendment) Regulations 1967. Amendments as to hours of work.




1967-03-16CHN-1967-R-18795
China (Hong Kong Special Administrative Region)
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
No. 19. Holidays (amendment) Ordinance 1967.
Government Gazette, 1967-03-17, Legal Supplement No.

An Ordinance to amend further the Holidays Ordinance [Cap. 149]. Replaces, inter alia, s. 3 (list of general holidays).




2000-05-04CHN-2000-L-64536
China (Macao Special Administrative Region)
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Ley núm. 8/2000 que modifica el decreto-ley núm. 24/89/M, de 3 de abril, sobre relaciones de trabajo.
Boletim Oficial, 2000-05-08, núm. 19
http://www.imprensa.macau.gov.mo, Boletim Oficial da RAEM, Imprensa Oficial, RAE de Macau, 1 pág.

Da nueva redacción al inciso núm. 1 del artículo 19 del citado decreto-ley en relación con los feriados obligatorios.
Fecha de entrada en vigor: 2000-05-08

Texto(s) derogador(es):
2008-08-12 (CHN-2008-L-79179)
Ley núm. 7/2008 de las relaciones de trabajo.
Texto(s) modificado(s):
1989-04-03 (CHN-1989-L-61032)
Decreto-ley núm. 24/89/M de 3 de abril sobre Relaciones de Trabajo de Macau.



1985-03-20CHN-1985-R-37873
China (Taiwan, Province of China)
Horas de trabajo, descanso semanal y vacaciones pagadas
 
Regulations on Leave-Taking of Workers.
Labour Laws and Regulations of the Republic of China, 1993, Council of Labour Affairs of the Executive Yuan, Taiwan, pp. 100-105
Legislation on-line in English and Chinese, Council of Labor Affairs, ROC Taiwan (PDF of regulations in English as amended to 14/10/2011) (Consultado el 2012-08-15)

These rules govern paid leave, sick leave and unpaid leave.

Texto(s) básico(s):
1984-08-01 (CHN-1984-L-37871)
Labor Standards Act.



1988-02-10CHN-1988-R-4977
China (Hong Kong Special Administrative Region)
Trabajo nocturno
 
Women and Young Persons (Industry) (Amendment) Regulations. L.N. 41.
Hong Kong Government Gazette, 1988-02-26, Vol. CXXX, No. 8, Legal Supplement, No

Permits women and young persons, by agreement with their employers, to work longer hours in one week provided that compensatory shorter hours are worked in the following week. Extends the permitted period of employment of women from 8 p.m. to 11 p.m. and deletes references to young persons under the age of 16.

Texto(s) modificado(s):
1980-07-01 (CHN-1980-R-92918)
Employment of Young Persons (Industry) Regulations (L.N. 86 of 1980).



  
 

  
 ^ top 
  
Ultima actualización: miércoles - 19 junio 2013