L'OIT est une institution spécialisée des Nations-Unies
Promoting jobs, protecting people
NATLEX
Législation nationale sur le droit du travail, la sécurité sociale et les droits de la personne

> Conditions de travail

« Premier « Précedent page 57 de 58 Suivant » Dernier »

Montrer le résumé/citation:

Trié par:
Sujet: Conditions de travail

  1. Uruguay - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto núm. 285/994 por el cual se agrega al decreto núm. 134/994 un artículo que dicta normas para autorizar regímenes excepcionales de horas extras.

    Adoption: 1994-06-15 | URY-1994-R-39536

    El Poder Ejecutivo podrá autorizar regímenes excepcionales de horas extraordinarias para ciertas categorías de funcionarios, cuando quede justificada la necesidad. Deberá indicar la carga horaria máxima diaria, semanal y mensual .

  2. Uruguay - Conditions de travail - Loi

    Ley núm. 16104, modificando normas reglamentarias que regulan las licencias de los funcionarios públicos

    Adoption: 1990-01-23 | URY-1990-L-29767

    Incluye disposiciones sobre la licencia ordinaria, las licencias por enfermedad, las licencias por maternidad y por paternidad, las licencias por donación de sangre, órganos o tejidos; la licencia por duelo, la licencia por matrimonio, la licencia para estudiantes, licencia por jubilación, licencias especiales. Deroga "todas las disposiciones reglamentarias y decretos sobre licencias en cuanto se opongan a la presente ley, con excepción de las leyes especiales dictadas conforme a lo establecido por el artículo 59 de la Constitución de la República" (art. 43).

  3. Uruguay - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto núm. 615/989, por el que se reglamenta el salario vacacional.

    Adoption: 1989-12-22 | URY-1989-R-27619

    Todos los trabajadores de la actividad privada y de las personas públicas no estatales percibirán de sus empleadores una suma durante la licencia anual, que consistirá en el resultante de restar al jornal nominal los aportes de contribución a la seguridad social y el impuesto a las retribuciones. Tendrán derecho a este beneficio los trabajadores rurales y los trabajadores del servicio doméstico. El salario vacacional estará exento de todo gravamen.

  4. Uruguay - Conditions de travail - Loi

    Decreto núm. 550/989, por el que se reglamenta la ley núm. 15996, de 17 de noviembre de 1988, referente a las horas extras en la actividad privada.

    Adoption: 1989-11-22 | URY-1989-L-20328

  5. Uruguay - Conditions de travail - Loi

    Ley núm. 16039 de 8 de mayo de 1989, por la que se aprueban los Convenios núms. 141, 150, 151, 153 y 154 de la OIT.

    Adoption: 1989-05-08 | URY-1989-L-34440

  6. Uruguay - Conditions de travail - Loi

    Ley núm. 15996 por la que se consideran horas extras las que excedan el límite horario aplicable a cada trabajador en las actividades y categorías laborales cuya jornada esté limitada en su duración.

    Adoption: 1988-11-09 | URY-1988-L-7227

    Las horas a que se refiere se pagarán con el 100 por ciento de recargo sobre el salario que corresponda en unidades hora cuando se realicen en días hábiles. No se consideran horas extras en ninguna actividad las que exceden la duración de la jornada diaria en las situaciones previstas en el artículo 2, literales b) y c), del Convenio internacional del trabajo sobre el horario en la industria.

  7. Uruguay - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto núm. 170/987 de 25 de marzo de 1987, por el que se sustituye el artículo 1° del decreto 611/980 de 19 de noviembre de 1980.

    Adoption: 1987-03-25 | URY-1987-R-34434

    Enumera las actividades que no se hallan comprendidas en la limitación del horario de trabajo (personal de establecimientos rurales, de servicio doméstico particular, personal superior de los establecimientos industriales, comerciales y de servicios, profesionales universitarios, viajantes, personal de aldeas infantiles).

  8. Uruguay - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto núm. 717 por el que se establecen normas sobre excepciones a los regímenes de jornadas de trabajo y descanso intermedio para la industria de la construcción e instalaciones de la construcción.

    Adoption: 1986-11-07 | URY-1986-R-3041

    El art. 3 de este decreto prevé que cuando se elimine o reduzca la jornada de los días sabados en la industria de la construcción, podrán distribuirse las horas correspondientes a ese día en los restantes días de la semana estableciéndose jornadas de hasta nueve horas treinta y seis minutos de trabajo efectivo por día más el período de descanso intermedio que se disponga. El tiempo que exceda de las ocho horas diarias sin sobrepasar las nueve horas treinta y seis minutos de trabajo efectivo no generará horas extras. Asimismo, el art. 6 dispone que cada empresa podrá adoptar en cada una de sus obras el régimen de jornadas y horarios que considere más adecuado a las características técnicas o laborales de cada obra, pudiendo aplicarse concomitantemente, dentro de una misma obra, diversos horarios según las exigencias de cada tipo de trabajo o sector.

  9. Uruguay - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Resolución del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social por la que se dictan normas referentes a los trabajadores que no tienen derecho a usufructar la totalidad de la licencia anual al cierre del establecimiento por descanso anual del resto del personal.

    Adoption: 1985-08-22 | URY-1985-R-1802

    Equipárase al interino a una suspensión del contrato de trabajo y de las obligaciones básicas en él previstas (prestación del servicio por parte del trabajador y pago del salario por el empleador).

  10. Uruguay - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto 552 por el que se autoriza a empresas panificadoras y fábricas de pastas frescas a concertar convenios con su personal para trabajar de noche.

    Adoption: 1978-09-20 | URY-1978-R-12667

  11. Uruguay - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto 497 por el que se declara, a los efectos del período de licencia en la actividad privada, que los días sábados deben computarse por no ser feriados.

    Adoption: 1978-08-23 | URY-1978-R-12666

  12. Uruguay - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto 641/973 por el que se modifican normas reglamentarias que regulan las licencias de los funcionarios públicos.

    Adoption: 1973-08-08 | URY-1973-R-16154

  13. Uruguay - Conditions de travail - Loi

    Ley núm. 13688 que fija el régimen de horario de trabajo para las empresas textiles.

    Adoption: 1968-09-17 | URY-1968-L-18480

    Establece el horario continuo con descanso intermedio mínimo de media hora.

  14. Uruguay - Conditions de travail - Loi

    Ley 13619 que establece normas para el cálculo del sueldo anual complementario y para el pago de la licencia anual de los trabajadores rurales.

    Adoption: 1967-10-05 | URY-1967-L-18821

  15. Uruguay - Conditions de travail - Loi

    Ley núm. 13426 de 2 de diciembre de 1965

    Adoption: 1965-12-02 | URY-1965-L-34432

    Se declara vigente la jornada máxima de ocho horas para los trabajadores de granjas, quintas, jardines, viñedos, criaderos de aves, etc.

  16. Uruguay - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto del 26 de abril de 1962.

    Adoption: 1962-04-26 | URY-1962-R-34436

    Dispone sobre las licencias y vacaciones, en general y en el marco de los convenios colectivos y de las comisiones paritarias. Dispone además sobre la representación laboral en la celebración de los convenios colectivos (artículos 33 a 35) obligatoriedad de los convenios (artículos 36 y 37) y sobre la constitución y funcionamiento de las comisiones paritarias (artículos 43 y siguientes).

  17. Uruguay - Conditions de travail - Loi

    Ley núm. 12590, sobre vacaciones

    Adoption: 1958-12-23 | URY-1958-L-32454

    Todos los trabajadores del sector privado tienen derecho a una licencia anual remunerada de veinte días hábiles, como mínimo y a un día complementario por cada cuatro años de antigüedad.

  18. Uruguay - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto de 29 de octubre de 1957 por el que se reglamentan las limitaciones de jornadas de trabajo establecidas por las leyes laborales en la industria, el comercio y las oficinas.

    Adoption: 1957-10-29 | URY-1957-R-31856

  19. Uruguay - Conditions de travail - Loi

    Ley núm. 11577, por la que se limita el horario, se dan normas para el trabajo y las indemnizaciones en las industrias consideradas insalubres y se crea una comisión para clasificarlas.

    Adoption: 1950-10-14 | URY-1950-L-32460

    Se crea una Comisión Honoraria de Trabajos Insalubres, se dispone sobre control médico, horarios especiales, enfermedades profesionales, trabajo nocturno, ausencia por estado de gravidez. No podrá exceder de seis horas la hornada de trabajo realizada en condiciones o con materiales perjudiciales para la salud. Los horarios especiales para actiidades insalubres se remunerán como si fueran de jornada completa. La jornada semanal para los trabajos insalubres nocturnos será de 30 horas. Se prohibe el trabajo nocturno insalubre de los menores de 21 años.

  20. Uruguay - Conditions de travail - Loi

    Ley núm. 7318 - Ministerio de Trabajo y Seguridad Social

    Adoption: 1920-12-10 | URY-1920-L-34435

    Declara obligatorio un día de descanso después de seis días de trabajo para todo tipo de actividades.

  21. Vanuatu - Conditions de travail - Loi

    Public Holidays Act [Cap. 114] revised edition 1988 - Legislation on-line

    Adoption: 1980-07-30 | VUT-1980-L-70317

    Provides for the days that are to be considered to be a public holiday.

  22. Venezuela (République bolivarienne du) - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto núm. 3235, de 20 de enero de 1999, por el que se reglamenta la ley orgánica del trabajo.

    Adoption: 1999-01-20 | VEN-1999-R-52783

    El reglamento rige las situaciones y relaciones jurídicas derivadas del trabajo como hecho social, en los términos consagrados en la Ley Orgánica del Trabajo. Consta de 267 artículos en los que, entre otras cuestiones, se aborda: el ámbito de aplicación; las fuentes del derecho del trabajo; los principios fundamentales del derecho del trabajo; la relación individual de trabajo (sujetos, contrato de trabajo, situación del empleador, suspensión y extinción de la relación de trabajo, condiciones de trabajo, la protección de la maternidad y la familia y la prescripción de las acciones); la libertad sindical (régimen jurídico de las organizaciones sindicales, la acción sindical y la tutela de la libertad sindical); y la administración del trabajo.

  23. Venezuela (République bolivarienne du) - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto núm. 2208, por el cual se dicta el reglamento parcial de la ley orgánica de prevención, condiciones y medio ambiente de trabajo

    Adoption: 1992-04-23 | VEN-1992-R-29400

    Se crean el Consejo Nacional de Prevención, Salud y y Seguridad Laborales, órgano asesor y consultivo del Poder Ejecutivo y el Instituto Nacional de Prevención, Salud y Seguridad Laborales, adscrito al Ministerio de Trabajo, que tendrá a su cargo la ejecución de la política nacional sobre condiciones y medio ambiente de trabajo.

  24. Venezuela (République bolivarienne du) - Conditions de travail - Loi

    Ley de reforma parcial de la ley para el pago del bono compensatorio de gastos de transporte.

    Adoption: 1987-07-30 | VEN-1987-L-6915

    Publícase a continuación la ley para el pago del bono compensatorio de gastos de transporte.

  25. Venezuela (République bolivarienne du) - Conditions de travail - Loi

    Ley de reforma parcial de la ley orgánica del poder judicial.

    Adoption: 1987-07-28 | VEN-1987-L-6914

    Reforma el art. 18 relativo a las vacaciones anuales de los jueces. Publícase a continuación el texto completo de la ley orgánica del poder judicial.

  26. Venezuela (République bolivarienne du) - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto núm. 221 mediante el cual se dicta el programa de comedores para los trabajadores.

    Adoption: 1984-08-01 | VEN-1984-R-806

    Los patronos que en un mismo lugar de trabajo utilicen cien o más trabajadores beneficiarios del programa, estarán obligados a instalar y a poner en funcionamiento en dicho lugar o en sus inmediaciones, comedores para tales trabajadores.

  27. Venezuela (République bolivarienne du) - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Resolución del Ministerio de Sanidad y Asistencia Social por la cual se fijan las cantidades ambientales máximas permisibles para polvos y fibras en los lugares de trabajo, las metodologías para su evaluación y de control clínico correspondiente de las personas expuestas, de la forma que en ella se indican.

    Adoption: 1984-07-25 | VEN-1984-R-805

  28. Venezuela (République bolivarienne du) - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto núm. 178 mediante el cual se dicta el régimen para el incremento del bono compensatorio de gastos de transporte.

    Adoption: 1984-06-29 | VEN-1984-R-832

    Establece una bonificación especial de transporte para cada trabajador que para la fecha de entrada en vigor del decreto o con posterioridad a la misma devengue, como remuneración para su trabajo, un ingreso en dinero efectivo superior a 3000 bolívares mensuales.

  29. Venezuela (République bolivarienne du) - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto 571 por el que se aprueba el reglamento de vacaciones de funcionarios públicos nacionales.

    Adoption: 1971-03-31 | VEN-1971-R-17333

  30. Viet Nam - Conditions de travail - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Circular No. 54/2015/TT-BLDTBXH of 16 December 2015 guiding the working hours, rest hours applicable to employees on seasonal production work and processing of goods under orders. - Legislation on-line

    Adoption: 2015-12-16 | VNM-2015-M-107852

  31. Viet Nam - Conditions de travail - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Circular No. 21/2015/TT-BGTVT of 5 June 2015 prescribing the working time and rest time for employees working in the special conditions of railway transportation. - Legislation on-line

    Adoption: 2015-06-05 | VNM-2015-M-107851

  32. Viet Nam - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decree No. 95/2013/ND-CP on penalties for administrative violations against regulations on labour, social insurance and overseas manpower supply. - Legislation on-line

    Adoption: 2013-08-22 | Date d'entrée en vigueur: 2013-10-10 | VNM-2013-R-97028

  33. Viet Nam - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decree No. 45/2013/ND-CP of May 10, 2013, detailing a number of articles of the Labour Code on working time, rest time and occupational safety and health. - Legislation on-line

    Adoption: 2013-05-10 | Date d'entrée en vigueur: 2013-07-01 | VNM-2013-R-94445

    Chapter I - Scope and Subjects of Application
    Chapter II - Working Time and Rest Time
    Chapter III - Occupational Safety and Hygiene
    Chapter IV - State Management of Working Time, Rest Time and Occupational Safety and Hygiene
    Chapter V - Implementation Provisions

  34. Viet Nam - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decree No. 81/2012/ND-CP amending and supplementing a number of articles of the Government's Decree No. 68/2008/ND-CP of May 30, 2008, prescribing conditions and procedures for the setting up, operation and dissolution of social relief establishments, and Government Decree No. 109/2002/ND-CP of December 31, 2002 amending and supplementing Decree No. 195 of 31 December, 1994, detailing and guiding a number of articles of the Labour Code on working time and rest time.

    Adoption: 2012-10-08 | VNM-2012-R-94463

    Amends the 1994 Decree which was amended in 2002 by deleting and replacing Article 5(3)(b) with a new text:
    "(b) For other enterprises and production and business establishments with the same conditions as those of the enterprises and establishments prescribed at point a of this Clause, which require overtime work for between 200 and 300 hours per year, within 7 working days before implementation, they shall send a written notice thereof to state labour management agencies of the localities in which they conduct production and business activities."

  35. Viet Nam - Conditions de travail - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Circular No. 33/2011/TT-BLDTBXH guiding the implementation of regulations on working time and rest time for labourers doing seasonal work and processing export goods under order. - Legislation on-line

    Adoption: 2011-11-18 | Date d'entrée en vigueur: 2012-01-10 | VNM-2011-M-91614

    Guides the formulation and implementation of regulations on annual working time and rest periods for seasonal workers.

  36. Viet Nam - Conditions de travail - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Circular No 15/2003/TT-BLDTBXH Guidelines on overtime work as stipulated in Decree No 109/2002/ND-CP, dated 27/12/2002, issued by the Government of Viet Nam. - Bureau for Safe Work

    Adoption: 2003-06-03 | VNM-2003-M-65607

    I: Scope. II: Provisions on Overtime (conditions and principles for working overtime up to 200 hours and 300 hours per year). III: Organization of Implementation.

  37. Viet Nam - Conditions de travail - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Circular No. 16/2003/TT-BLDTBXH Guidelines for the implementation of regulations on work time, rest time for employees having seasonal jobs and export processing jobs according to orders. - Unofficial English Translation

    Adoption: 2003-06-03 | VNM-2003-M-84476

    Regulates the work and rest time of employees defined in article 1 of the Circular. Repeals Circular No. 14/1999/TT-BLDTBXH of May 18, 1999.

  38. Viet Nam - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decree No. 109/2002/ND-CP on Work and Rest Time - Bureau for Safe Work

    Adoption: 2002-12-27 | Date d'entrée en vigueur: 2003-01-01 | VNM-2002-R-71700

    Amends and supplements a number of articles in the Labour Code concerning working and rest time including article 1 (application of working and rest time to companies), art. 5 (overtime) and art. 12 (manual workers).

  39. Viet Nam - Conditions de travail - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Joint Circular No. 03/2001/TTLT-BLDTBXH-BTC-UBDTMN guiding the implementation of location allowance regime.

    Adoption: 2001-01-18 | VNM-2001-M-58977

    Makes provision for location allowances for persons who live and work in areas with bad weather conditions, or in remote and isolated areas with bad infrastructure and with difficult travel and living conditions.

  40. Viet Nam - Conditions de travail - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Circular No. 23/1999/TT-BLDTBXH of 4 October 1999 guiding the Implementation of the Regime of Reducing the Weekly Working Hours Applicable to State Enterprises. - Legislation on-line Legislation on-line

    Adoption: 1999-10-04 | VNM-1999-M-107850

  41. Viet Nam - Conditions de travail - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Decision No 188/1999/QD-TTg on applying working week of 40 hours. - Bureau for Safe Work

    Adoption: 1999-09-11 | VNM-1999-M-56206

    Provides for the implementation of the working regime of 40 hours a week, with five working days and two rest days on Saturday and Sunday. The regime applies to officials and public employees as well as to labourers in administrative and non-business agencies and units, and political and socio-political organisations.

  42. Viet Nam - Conditions de travail - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Circular No. 15/1999/TT-BLDTBXH guiding the implementation of the regime of a mid-shift meal for workers and public servants at state enterprises.

    Adoption: 1999-06-22 | Date d'entrée en vigueur: 1999-06-22 | VNM-1999-M-54111

    Requires state enterprises defined by the Law on State Enterprises, the Party and mass organizations, and stock companies with more than fifty per cent of their funding originating from the State to provide workers with a mid-shift meal. Where such a meal cannot be organized and the Trade Union Executive Committee agrees, workers may receive a meal allocation.

  43. Viet Nam - Conditions de travail - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Circular No. 14/1999/TT/BLDTBXH guiding the implementation of the regime on hours of work and rest periods for workers doing seasonal jobs and processing export goods on orders.

    Adoption: 1999-05-18 | Date d'entrée en vigueur: 1999-06-02 | VNM-1999-M-53874

  44. Viet Nam - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decree No. 10/1999/ND-CP of 1 March 1999 supplementing Decree No. 195/ND-CP of 31 December 1994 of the Government that details and guides the implementation of a number of articles of the Labour Code on the working and rest time. - Unofficial English Translation

    Adoption: 1999-03-01 | Date d'entrée en vigueur: 1999-03-16 | VNM-1999-R-53860

    Amends Decree 195-ND-CP. Provides that the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs shall determine working hours and rest breaks for employees working in seasonal production jobs and jobs fulfilling orders for the export of goods.

  45. Viet Nam - Conditions de travail - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Circular No. 16-LDTBXH/TT of April 23, 1997 providing guidance on the shortened working day applicable to the persons engaged in exceptionally heavy, harmful and hazardous work. (Thông tư số 16/LĐTBXH-TT ngày 23-4-1997 của Bộ Lao động - Thương binh và xã hội Hướng dẫn về thời giờ làm việc hàng ngày được rút ngắn đối với những người làm các công việc đặc biệt nặng nhọc, độc hại, nguy hiểm) - Bureau for Safe Work

    Adoption: 1997-04-23 | Date d'entrée en vigueur: 1997-05-08 | VNM-1997-M-47433

    For persons engaged in arduous work, the working day shall be shortened by 2 hours; for every 6 hours of such work, a worker shall be entitled to 30 minutes of rest (45 minutes for night work), and such workers shall be prohibited from working overtime for more than 3 hours per day and a total of 9 hours per week.

  46. Viet Nam - Conditions de travail - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Circular on Working Hours and Rest Breaks (No. 7-LDTBXH-TT). - English translation

    Adoption: 1995-04-11 | Date d'entrée en vigueur: 1995-01-01 | VNM-1995-M-45973

    Governs hours of work, rest breaks and paid leave of workers under provisions of the Labour Code. Reduces hours of work and increases rest breaks and paid leave of workers who perform heavy, toxic or dangerous work.

  47. Viet Nam - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decree No. 195-CP on implementation of a number of articles of the Labour Code with respect to working hours and rest breaks. - Bureau for Safe Work

    Adoption: 1994-12-31 | VNM-1994-R-50131

    Sets normal working time at eight hours a day, and no more than 48 hours a week. Provides for rest breaks and overtime, and prohibits employers from assigning female employees tasks which may endanger their ability to bear children. Regularly updated.

  48. Yémen - Conditions de travail - Loi

    Law No. 15 of 2008 amending Law No. 5 of 1995 concerning the Labour Code. - Legislation on-line in Arabic

    Adoption: 2008-04-14 | Date d'entrée en vigueur: 2008-04-14 | YEM-2008-L-93409

    Article (1): Amends Article (45) and Article (47) of Law No. 5 of 1995 concerning the Labour Code as follows:

    Article (45) is amended as follows:
    1." A pregnant worker shall have the right to maternity leave with full pay for 70 days.
    2. A pregnant women shall not, under any circumstances, be employed during her maternity leave.
    3. The pregnant working woman shall be granted a further 20 days leave, in addition to the days mentioned in paragraph (1), in the following cases:
    (a) If her labor (delivery) was difficult, as certified by a medical certificate;
    (b) If she gives birth to twins.
    4. The working woman shall never be dismissed from her job during her maternity leave".

    Article (47) is amended as follows:

    "An employer who employs women shall post in a visible place at the workplace the regulations governing the employment of women, and allocate for them a place for leisure time and praying".

    Article (2):

    Additional paragraphs have been added to Article (47) and provide as follows:
    "The employers shall protect the pregnant working woman from any risks that may harm her health or her pregnancy, and grant her the right to have any treatment or compensation.
    The risks that the employer must protect the pregnant working woman from, include for example the following hazards:
    1. Hazards from Devices or Harmful Radiation.
    2. Hazards from Vibration and Noise.
    3. Hazards from Air Pressure".

    An additional paragraph has been added to Article (48) provides as follows:
    "Employees are entitled to a one month marriage leave with full pay; the leave shall not be deducted from the normal leave days, provided that this is their first marriage".

  49. Zambie - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Tanzania-Zambia Railway Authority (Exemption) Order (SI 343 of 1970). - Legislation on-line

    Adoption: 1970 | ZMB-1970-R-107970

  50. Zambie - Conditions de travail - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Paid Public Holidays (SI 425 of 1968). - Legislation on-line

    Adoption: 1968 | ZMB-1968-R-107971

« Premier « Précedent page 57 de 58 Suivant » Dernier »


© Copyright and permissions 1996-2014 International Labour Organization (ILO) | Privacy policy | Disclaimer