L'OIT est une institution spécialisée des Nations-Unies
Promoting jobs, protecting people
NATLEX
Législation nationale sur le droit du travail, la sécurité sociale et les droits de la personne

> Protection de la maternité

« Premier « Précedent page 1 de 18 Suivant » Dernier »

Montrer le résumé/citation:

Trié par:
Sujet: Protection de la maternité

  1. Afghanistan - Protection de la maternité - Loi

    Public Health Law.

    Adoption: 1984-02-16 | AFG-1984-L-3840

    Covers conditions governing physicians, paramedical staff and pharmacists, clinical services, protection of maternal and child health, epidemiological services, medical examinations, etc.

  2. Afrique du Sud - Protection de la maternité - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Code of good practice on the protection of employees during pregnancy and after the birth of a child (No. R. 1441). - Code of good practice

    Adoption: 1998-11-13 | ZAF-1998-M-51676

    Sets forth suggestions for employers to conform with requirements under the Basic Conditions of Employment Act 1997 of conducting risk assessment in relation to the work of pregnant employees. Identifies possible hazards such as vibration, heat, cold, radiation, and chemicals, and proposes means to minimize risks.

  3. Afrique du Sud - Protection de la maternité - Loi

    Community Welfare Act (House of Representatives) 1987. No. 104.

    Adoption: 1987-10-23 | ZAF-1987-L-4640

    Provides for the establishment of a Community Welfare Advisory Council and regional welfare boards and related committees, and defines their powers and functions (e.g. determining welfare needs and drawing up a programme). Also empowers the Minister of Health Services and Welfare (House of Representatives) to make regulations in respect of private hospitals, nursing homes, maternity homes and places where other medical or surgical activities are performed.

  4. Albanie - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Arrêté n° 632 du 18 septembre 2003 relatif au programme destiné à encourager l'embauche des femmes au chômage et à la recherche d'un emploi.

    Adoption: 2003-09-18 | Date d'entrée en vigueur: 2004-01-01 | ALB-2003-R-66030

    Prévoit la réduction des cotisations obligatoires versées par l'employeur aux assurances sociales en fonction de la durée du contrat de travail et des catégories de femmes au chômage: femmes victimes de traffic, femmes de plus de 35 ans, mères célibataires, femmes divorcées, etc.

  5. Albanie - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Arrêté no 185 du 3 mai 2002 modifiant l'arrêté no 397 du 20 mai 1996 relatif à la protection particulière des femmes enceintes et de la maternité.

    Adoption: 2002-05-03 | Date d'entrée en vigueur: 2002-05-15 | ALB-2002-R-63206

  6. Albanie - Protection de la maternité - Loi

    Loi no 8876 du 4 avril 2002 sur la santé en matière de reproduction.

    Adoption: 2002-04-04 | ALB-2002-L-63201

    Chap. 1 : Dispositions générales (définitions, champ d'application). Chap. 2 : Droits en matière de reproduction. Chap. 3 : Organisation des services de la santé en matière de reproduction. Chap. 4 : Diagnostic prénatal. Chap. 5 : Techniques en matière de reproduction médicalement assistée. Chap. 6 : Insémination artificielle. Chap. 7 : Fécondation in vitro. Chap. 8 : Dispositions finales.

  7. Albanie - Protection de la maternité - Loi

    Loi n° 8829 du 5 novembre 2001 portant ratification de la Convention n° 183 de l'Organisation internationale du Travail sur la protection de la maternité, 2000.

    Adoption: 2001-11-05 | Date d'entrée en vigueur: 2001-12-12 | ALB-2001-L-60820

    Texte de la Convention joint en annexe.

  8. Albanie - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Arrêté n°397 du 20 mai 1996 relatif à la protection particulière des femmes enceintes et de la maternité.

    Adoption: 1996-05-20 | Date d'entrée en vigueur: 2005-10-08 | ALB-1996-R-72540

    Exige des employeurs le respect des conditions de travail et de la durée du temps de travail pour les femmes enceintes et les mères allaitantes fixées par le Conseil des ministres.

  9. Albanie - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Arrêté no 42 du 23 janvier 1995 relatif à l'application de la loi no 7703 du 11 mai 1993 concernant les assurances sociales et à la loi no 7870 du 13 octobre 1994 concernant les assurances maladie.

    Adoption: 1995-01-23 | Date d'entrée en vigueur: 1995-01-01 | ALB-1995-R-40556

    Fixe l'obligation, pour les personnes ayant un contrat de travail prévoyant une durée hebdomadaire de travail supérieure à la normale, de contracter une assurance couvrant la maladie, le chômage, la retraite, la maternité, les accidents du travail et maladies professionnelles.

  10. Allemagne - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Regulation to amend Maternity Protection and Parental Leave Regulation (BGBl I 6/2018) - Act on-line in German

    Adoption: 2018-02-09 | Date d'entrée en vigueur: 2018-01-01 | DEU-2018-R-108236

    Article 1. Amendments to the Maternity Protection and Parental Leave Regulation: concern below sections:
    § 1 General provisions
    § 2 Application of the Maternity Protection Act
    § 3 Remuneration in case of prohibition of employment, examinations and breastfeeding
    § 4 Dismissal during pregnancy, after a miscarriage and after delivery
    § 5 Prohibitions of employment during paternal leave
    § 6 Application of the Federal Parental Allowance and Parental Leave Act
    Article 2. Entry into force.

  11. Allemagne - Protection de la maternité - Loi

    Act on protection of mothers at work, education and studies (Maternity Protection Act). (Gesetz zum Schutz von Müttern bei der Arbeit, in der Ausbildung und im Studium (Mutterschutzgesetz - MuSchG)) - Act on-line in German

    Adoption: 2017-05-23 | Date d'entrée en vigueur: 2018-01-01 | DEU-2017-L-106041

    Section 1 General provisions
    Section 2 Health protection
    -subsection 1 Occupational health protection
    -subsection 2 Operational health and safety
    -subsection 3 Medical health protection
    Section 3 Protection against dismissal
    Section 4 Benefits
    Section 5 Implementation of the Law
    Section 6 Fines and penal provisions
    Section 7 Final provisions.

  12. Allemagne - Protection de la maternité - Loi

    Act to strengthen the assistance for pregnant women and to regulate confidentiality of childbirth. (Gesetz zum Ausbau der Hilfen für Schwangere und zur Regelung der vertraulichen Geburt ) - Act on-line in German

    Adoption: 2013-08-28 | Date d'entrée en vigueur: 2014-05-01 | DEU-2013-L-95788

    Article 1. Amendment to the Nationality Act
    Article 2. Amendment to the Register Obligation Framework Act
    Article 3. Amendment to the Personal status Act
    Article 4. Amendment to the Personal status Regulation
    Article 5. Amendment to the Act on the process in family matters and in the matters of voluntary jurisdiction
    Article 6. Amendment to the Civil Code
    Article 7. Amendment to the Pregnancy conflict Act
    Article 8. Evaluation
    Article 9. Publication permission notice
    Article 10. Entry into force and expiration.

  13. Allemagne - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Regulation on Maternity Protection for Female Civil Servants and Parental Leave for Federal Officials (Maternity Protection and Parental Leave Regulation) (BGBl I 8/2009) (erordnung über den Mutterschutz für Beamtinnen des Bundes und die Elternzeit für Beamtinnen und Beamte des Bundes (Mutterschutz- und Elternzeitverordnung - MuSchEltZV)) - Act on-line in German

    Adoption: 2009-02-12 | Date d'entrée en vigueur: 2009-02-13 | DEU-2009-R-108164

    Part I Maternity protection
    Part II Parental Leave
    Part III Transitional and final provisions.

  14. Allemagne - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decree on the Maternity Protection of Civil Servants. (Mutterschutzverordnung - MuSchV) - Bundesgesetzblatt

    Adoption: 2004-11-11 | Date d'entrée en vigueur: 2004-12-01 | DEU-2004-R-76960

    Completes the existing provisions on the protection of the pregnancy and maternity of civil servants. Amends the provisions on the prohibition of certain types of labour during pregnancy, to generally include work which might endanger the mother or the child's health. Provides for a maternity benefit.

  15. Allemagne - Protection de la maternité - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Declaration regarding the revision of the Ordinance on child-care leave for soldiers.

    Adoption: 1995-04-25 | Date d'entrée en vigueur: 1995-01-01 | DEU-1995-M-41077

    Announces a revision of the Ordinance on child-care leave for soldiers, which provides for three years of leave for soldiers with dependent children.

  16. Allemagne - Protection de la maternité - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Declaration of the Ministry of the Interior with respect to the amendment of the Ordinance concerning maternity standards.

    Adoption: 1994-11-25 | Date d'entrée en vigueur: 1995-01-01 | DEU-1994-M-41109

  17. Allemagne - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Notification of the Consolidated Text of the Ordinance on Maternity Protection for Women Soldiers.

    Adoption: 1993-12-23 | Date d'entrée en vigueur: 1990-12-21 | DEU-1993-R-36733

    Pregnant soldiers may not be obliged to perform extra duty or nightwork. Pregnant soldiers shall not be obliged to perform work involving heavy physical effort or exposure to gas, dust, heat, noise and other dangerous influences. No service shall be demanded of a soldier during the last six weeks of her pregnancy and eight weeks after birth.

  18. Allemagne - Protection de la maternité - Loi

    Federal Act to provide benefits and paid leave to parents of newly-born babies.

    Adoption: 1993-12-21 | DEU-1993-L-42202

    Provides parents who are both employed with a special paid leave entitlement for one of them to look after their children. This paid leave for working parents of a newly-born baby begins eight weeks after the birth (end of maternity leave) and ends after a period of three years. Also provides parents with a subsidy of up to an amount of six hundred Marks which is paid from the birthday until the end of the eighteenth month (for babies who are born after 31 December 1992 this benefit ends after twenty-four months). During this paid leave dismissals of the working parents of newly-born babies are void.

  19. Allemagne - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Second Ordinance amending the Maternity Protection Ordinance for Women Soldiers.

    Adoption: 1993-12-17 | Date d'entrée en vigueur: 1994-01-01 | DEU-1993-R-36738

  20. Allemagne - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Ordinance amending prescriptions on maternity protection and annual leave.

    Adoption: 1993-12-07 | DEU-1993-R-36737

    Amending s. 4 of the maternity protection ordinance, subsection 5(6) of the annual leave ordinance, s. 3 and 4 of the education leave ordinance, s. 3, 4, and 5 of the education leave ordinance for soldiers, s. 3 of the special leave ordinance.

  21. Allemagne - Protection de la maternité - Loi

    Act of 1 August 1991 amending the Ordinance on the further improvement of working and living conditions of families with children (Act introducing maternity allowances for those not gainfully employed in the new Länder).

    Adoption: 1991-08-01 | Date d'entrée en vigueur: 1990-10-03 | DEU-1991-L-25051

  22. Allemagne - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Ordinance of 21 December 1990 on Maternity Protection for female soldiers (Maternity Ordinance for female soldiers).

    Adoption: 1990-12-21 | Date d'entrée en vigueur: 1990-12-30 | DEU-1990-R-25032

    Repeals the Maternity Protection Ordinance for female army medical officers of 29 January 1986 (BGB1 I p.239).

  23. Allemagne - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Sixième ordonnance tendant à modifier l'ordonnance [dans sa teneur du 22 janv. 1968] sur la protection de la maternité.

    Adoption: 1983-12-20 | DEU-1983-R-22

    Modifie, notamment, les paras. 4a(8) et 10(1).

  24. Allemagne - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Ordinance (No. 3) to amend the ordinance [of 22 January 1968] respecting maternity protection for civil servants.

    Adoption: 1979-06-27 | DEU-1979-R-12355

    Miscellaneous amendments.

  25. Allemagne - Protection de la maternité - Loi

    An Act to institute an entitlement to maternity leave.

    Adoption: 1979-06-25 | DEU-1979-L-12353

  26. Angola - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto Presidencial núm. 8/11 que define y reglamenta el régimen jurídico de las prestaciones familiares. - Instituto Nacional de Seguridad Social

    Adoption: 2011-01-07 | AGO-2011-R-89239

    Regula el citado régimen jurídico constituído por el subsidio de maternidad, el subsidio de amamantamiento, la bonificación de familia y el subsidio de funeral, según lo previsto en los incisos b) y g) del artículo 18 de la Ley núm. 7/04, de 15 de octubre de 2004, sobre las Bases de la Protección Social.

  27. Angola - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto núm. 39-F/92 sobre protección de la maternidad.

    Adoption: 1992-08-28 | AGO-1992-R-60919

    Define y reglamenta la protección de la maternidad de las trabajadoras en relación de dependencia inscriptas como beneficiarias en el Sistema de Seguridad Social. Contempla, entre otros aspectos, el derecho de la mujer trabajadora a la licencia de trabajo, situaciones especiales, modalidades de las prestaciones, objetivo y subsidio de maternidad, cálculo y monto del mismo, medios de prueba y resolución de dudas y omisiones.

  28. Angola - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto núm. 130, de 9 de diciembre de 1978, por el que generaliza el derecho de licencia por parto a todas las mujeres trabajadoras y crea condiciones que permiten a la mujer embarazada y a la madre trabajadora cuidar su salud y la de los niños. Quedan derogadas todas las disposiciones contrarias al presente decreto.

    Adoption: 1978-12-09 | AGO-1978-R-31407

  29. Antigua-et-Barbuda - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Civil Service (Amendment) Regulations, 1994. No. 7.

    Adoption: 1994-01-20 | Date d'entrée en vigueur: 1992-11-01 | ATG-1994-R-36959

    Provides that maternity leave shall be granted for a period of thirteen weeks with full pay. Made under the Civil Service Act, 1984.

  30. Antigua-et-Barbuda - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Social Security (Benefits) (Maternity) (Amendment) Regulations, 1993. No. 37.

    Adoption: 1993-06-29 | Date d'entrée en vigueur: 1993-07-01 | ATG-1993-R-35069

  31. Antigua-et-Barbuda - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Social Security (Benefits) (Maternity) (Amendment) Regulations 1986. No. 26.

    Adoption: 1986-06-05 | ATG-1986-R-2531

    Amend Regulations 8 and 10 of the principal Regulations of 1973, in regard to the period of time during which maternity allowance may be paid.

  32. Antigua-et-Barbuda - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Social Security (Benefits) (Maternity) (Amendment) Regulations 1978 (S.R.O. No. 32)

    Adoption: 1978-08-01 | ATG-1978-R-52107

    Amends the Social Security (Benefits) (Maternity) Regulations 1973 (No. 43 of 1973), Regulation 11 by repealing Regulation 11 and substituting it with "11. The daily rate maternity allowance shall be sixty per centum of the average insurable weekly ernings of the insured person divided by six."

  33. Antigua-et-Barbuda - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Social Security (Benefits) (Maternity) (Amendment) Regulations, 1978 (S.R.O. No. 33)

    Adoption: 1978-08-01 | ATG-1978-R-52108

    Amends the Social Security (Benefits) (Maternity) Regulations 1973 (No. 43 of 1973), Regulation 8.

  34. Antigua-et-Barbuda - Protection de la maternité - Loi

    Social Security (Amendment) Act, 1973 (No. 24 of 1973)

    Adoption: 1973-12-18 | Date d'entrée en vigueur: 1973-09-24 | ATG-1973-L-52106

    Amends the Social Security Act, 1972. Amends section 27(d) of the Act with regard to maternity benefits.

  35. Antigua-et-Barbuda - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Social Security (Benefits) (Maternity) Regulations 1973 (No. 43 of 1973).

    Adoption: 1973-09-22 | ATG-1973-R-16267

  36. Argentine - Protection de la maternité - Autres textes (circulaire, directive, instruction, etc.)

    Resolución del Ministerio de Salud núm. 19/2015, de 10 de marzo, que crea el Programa Nacional de Acompañamiento de la Madre y del Recién Nacido "Wawa-Un comienzo de vida equitativo" - Boletín Oficial

    Adoption: 2015-03-10 | Date d'entrée en vigueur: 2015-03-24 | ARG-2015-M-101414

    La citada resolución crea el Programa Nacional de Acompañamiento de la Madre y del Recién Nacido "Wawa-Un comienzo de vida equitativo", en el ámbito de la Subsecretaría de Medicina Comunitaria, Maternidad e Infancia dependiente de la Secretaría de Salud Comunitaria, del Ministerio de Salud. Establece los objetivos prioritarios del Programa y dispone que los gastos que demandare su ejecución serán solventados con fondos del Tesoro Nacional.

  37. Argentine - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto núm. 446/2011 que modifica la Ley núm. 24714 sobre régimen de asignaciones familiares. - InfoLeg

    Adoption: 2011-04-18 | ARG-2011-R-86378

    Las modificaciones se refieren a la asignación por embarazo para protección social.

  38. Argentine - Protection de la maternité - Loi

    Ley núm. 24715 por la cual se establece para la madre trabajadora en relación de dependencia una licencia especial, a consecuencia del nacimiento de un hijo con Síndrome de Down.

    Adoption: 1996-10-23 | ARG-1996-L-45602

    Tendrá derecho a seis meses de licencia sin goce de sueldo desde la fecha del vencimiento del período de prohibición de trabajo por maternidad. Percibirá una asignación familiar cuyo monto será igual a la remuneración que ella habría percibido si hubiera prestado servicios.

  39. Argentine - Protection de la maternité - Loi

    Ley núm. 24700 sobre régimen de contrato de trabajo por la cual se modifica la ley núm. 20744 y se derogan los decretos núm. 773/96, 848/96 y 849/96.

    Adoption: 1996-10-10 | ARG-1996-L-45275

    Se agrega como art. 103 bis el siguiente: "Beneficios sociales. Se denominan beneficios sociales a las prestaciones de naturaleza jurídica de seguridad social, no remunerativas, no dinerarias, no acumulables ni sustituíbles en dinero, que brinda el empleador al trabajador por sí o por medio de terceros, que tiene como objeto mejorar la calidad de vida del dependiente o de su familia a cargo". A continuación se enumeran las prestaciones que deben considerarse beneficios sociales. El art. 105 se leerá: "Forma de pago. Prestaciones complementarias. El salario debe ser satisfecho en dinero, especie, habitación, alimentos, o mediante la oportunidad de obtener beneficios o ganancias. Las prestaciones complementarias, sean en dinero o en especie, integran la remuneración del trabajador." Se determinan las excepciones. Se agrega el artículo 223 bis: "Se considerará prestación no remunerativa las asignaciones en dinero que se entreguen en compensación por suspensiones de la prestación laboral y que se fundaren en las causales de falta o disminución de trabajo, no imputales al empleador, o fuerza mayor debidamente comprobada, pactadas individual o colectivamente...". Se establece una contribución del 14 por ciento sobre los vales alimentarios o cajas de alimentos y sobre los pagos de servicios médicos de asistencia o previsión. Esta contribución se encontrará a cargo del empleador y se destinará al financiamento del sistema de asignaciones familiares.

  40. Argentine - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto núm. 848/96 sobre vales alimentarios o cajas de alimentos.

    Adoption: 1996-07-25 | ARG-1996-R-44775

    Los empleadores que a la fecha de vigencia del decreto núm. 773/96 venían otorgando vales alimentarios o cajas de alimentos a sus dependientes, están obligados a mantenerlos, pudiendo sustituirlos por su equivalente en dinero, y debiendo efectuar sobre ellos las retenciones en concepto de aportes y las contribuciones con destino al Sistema Unico de la Seguridad Social. En los considerandos se indica que el decreto núm. 773/96 derogó el decreto núm. 1477/89 que incorporaba el beneficio de la canasta familiar, y que conviene dejar definitivamente aclarado que el propósito de tal derogación fue la de asignar a los vales de alimentos el carácter de remuneración en especie a los fines contributivos, sin suprimir las ventajas que su dación implica.

  41. Argentine - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto núm. 773/96 por el que se deroga el decreto núm. 1477/89, mediante el cual se incorporó como art. 105bis en la ley núm. 20744 el beneficio social a la canasta familiar alimentaria.

    Adoption: 1996-07-15 | ARG-1996-R-44436

    Entre los considerandos se dice que "los organismos que controlan el cumplimiento de los Convenios y Recomendaciones adoptadas por la Organización Intenracional del Trabajo se han ocupado especialmente del tema, en relación con el Convenio núm. 95 y estimaron que tales beneficios deberían estar incluidos en la remuneración del trabajador en concordancia con lo dispuesto en el artículo 1 de la mencionada norma internacional del trabajo, ratificada" en 1956. El propósito del decreto núm. 773/96 no es el de eliminar la percepción de las cajas de alimentos o vales alimentarios sino el de asignarles el carácter de remuneración en especie con todas las consecuencias que prevén las normas laborales y de seguridad social.

  42. Argentine - Protection de la maternité - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Resolución núm. 24021 por la que se establece que no corresponde el pago de la asignación respectiva a la trabajadora de temporada cuando el nacimiento de su hijo se produce luego de finalizada la misma.

    Adoption: 1989-10-13 | ARG-1989-R-8477

    Refiérese a la Caja de subsidios familiares para empleados de comercio.

  43. Australie - Protection de la maternité - Loi

    Paid Parental Leave Act 2010 (No. 104, 2010). - Act on-line

    Adoption: 2010-06-15 | Date d'entrée en vigueur: 2010-10-01 | AUS-2010-L-84645

    Chapter 1 - Introduction
    Chapter 2 - When parental leave pay is payable to a person
    Chapter 3 - Payment of parental leave pay
    Chapter 4 - Compliance and enforcement
    Chapter 5 - Review of decisions
    Chapter 6 - Miscellaneous

  44. Australie - Protection de la maternité - Loi

    Paid Parental Leave (Consequential Amendments) Act 2010 (No. 105 of 2010). - Act on-line

    Adoption: 2010-06-15 | AUS-2010-L-84646

    Provides for what amendments are to be made to a number of Acts following the adoption of the Paid Parental Leave Act 2010. These also include the following:
    - A New Tax System (Family Assistance) Act 1999
    - A New Tax System (Family Assistance) (Administration) Act 1999
    - Data-matching Program (Assistance and Tax) Act 1990
    - Fringe Benefits Tax Assessment Act 1986
    - Income Tax Assessment Act 1936
    - Taxation Administration Act 1953

  45. Australie - Protection de la maternité - Loi

    Family and Community Services Legislation Amendment (Family Assistance and Related Measures)Act 2005 (No. 61 of 2005). - Act on-line

    Adoption: 2005-06-26 | AUS-2005-L-73112

    Amends various Acts related to family assistance and community services, inter alia with respect to maternity benefits, including: New Tax System (Family Assistance) Act 1999; New Tax System (Family Assistance) (Administration) Act 1999; Social Security Act 1991; Social Security (Administration) Act 1999; Veterans' Entitlements Act 1986;

  46. Australie - Protection de la maternité - Loi

    Sex Discrimination Amendment (Pregnancy and Work) Act 2003 (No. 103 of 2003). - Act No. 103 of 2003

    Adoption: 2003-10-15 | AUS-2003-L-66157

    Amends subsections 5(1), 27(1) and 27(2) of Sex Discrimination Act 1984. Applies to situations such as job interviews. Provides for prohibition to aks a woman during job interview whether she is pregnant or intends to become pregnant if that information is requested in connection with determining whether to offer her employment.

  47. Australie - Protection de la maternité - Loi

    Social Security Legislation Amendment (Family Measures) Act 1995 (No. 106 of 1995).

    Adoption: 1995-09-29 | AUS-1995-L-42560

    Amends Social Security Act 1991 in relation to family benefits. Schedule 1 provides amendments in relation to maternity allowance. Maternity allowance is not payable unless a person has reported his or her tax number to the Secretary. Schedule 2 provides amendments amalgamating the basic family payment and additional family payment. Schedule 3 stipulates new rates of calculation of family payment. Also amends the Data-Matching Program (Assistance and Tax) Act 1990, Income Tax Assessment Act 1936, Veterans' Entitlements Act 1986, Child Support (Assessment) Act 1989, Health Insurance Act 1973, and Social Security (Non-Budget Measures) Legislation Amendment Act 1995 in relation to family measures.

  48. Australie - Protection de la maternité - Loi

    Australian Federal Police Legislation Amendment Act (No. 2) 1989. No. 153.

    Adoption: 1989-12-17 | AUS-1989-L-9856

    An Act to amend certain legislation relating to the Australian Federal Police and the Australian Protective Service Act 1987, in respect of, inter alia, term of appointments, reappointment after secondment or special leave, retirement benefits, temporary employment, and maternity benefit.

  49. Australie - Protection de la maternité - Loi

    Industrial Relations (Amendment) Act 1986. No. 54.

    Adoption: 1986-05-27 | AUS-1986-L-5199

    Purposes: to enable orders to be made about maternity leave, to enable rulings to be made that persons are employers or employees in tyhe road transport industry and to improve the effectiveness and efficiency of the administration of the Industrial Relations Act 1979. Makes various amendments to that Act, including addition of a new Part VIIA.-Maternity Leave.

  50. Australie - Protection de la maternité - Loi

    Maternity Leave (Commonwealth Employees) Act 1973 (No. 72 of 1973) (as amended) - Legislation on-line

    Adoption: 1973 | AUS-1973-L-68684

    Regulates maternity leave in respect of employees of Commonwealth and certain other persons. Also deals with some related matters.

« Premier « Précedent page 1 de 18 Suivant » Dernier »


© Copyright and permissions 1996-2014 International Labour Organization (ILO) | Privacy policy | Disclaimer