Promoting jobs, protecting people
NATLEX
Database of national labour, social security and related human rights legislation

> Maternity protection

« First « Previous page 1 of 18 Next » Last »

Show abstract/citation:

Filtered by:
Subject: Maternity protection

  1. Uruguay - Maternity protection - Law, Act

    Ley núm. 19530, de 24 de agosto de 2017, que aprueba la instalación de salas de lactancia materna - Parlamento del Uruguay

    Adoption: 2017-08-24 | Date of entry into force: 2017-09-11 | URY-2017-L-105778

    La ley en cuestión establece la obligación de contar con una sala de lactancia materna en los edificios o locales de los organismos, órganos e instituciones del sector público y privado en las que trabajen o estudien veinte o más mujeres o trabajen cincuenta o más empleados. Establece los requisitos que deberán satisfacer las salas, el plazo para implementarlas y las sanciones en caso de incumplimiento.

  2. China - Maternity protection - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Notice of the General Office of the State Council on Issuing the Plan for the Pilot Program of Combined Implementation of Maternity Insurance and Basic Medical Insurance for Employees (No. 6 [2017] of the General Office of the State Council). - Legislation on-line

    Adoption: 2017-01-19 | CHN-2017-M-103942

    The pilot program is to be launched by the end of June 2017 and the term of the pilot program will be around one year. An institution system and operation mechanism suitable for the level of China's economic development, optimizing insurance management resources, promoting the combined implementation of the two insurance schemes shall be explored through the pilot program.

    Contents of Notice:
    I. General requirements
    II. Regions under the pilot program
    III. Content of the pilot program
    IV. Guarantee measures

  3. Colombia - Maternity protection - Law, Act

    Ley núm. 1822, de 4 de enero de 2017, por medio de la cual se incentiva la adecuada atención y cuidado de la primera infancia, se modifican los artículos 236 y 239 del Código Sustantivo del Trabajo y se dictan otras disposiciones" - Imprenta Nacional

    Adoption: 2017-01-04 | Date of entry into force: 2017-01-04 | COL-2017-L-104096

    La ley citada modifica los artículos 236 y 239 del Código Sustantivo del Trabajo. En tal sentido, confiere diferentes licencias remuneradas en forma previa y posterior al parto e incentivos para la adecuada atención y cuidado del recién nacido, tanto para la madre trabajadora como para el esposo o compañero trabajador por los hijos nacidos de su conyugue o compañera permanente. Asimismo, prohíbe el despido por motivo de embarazo o lactancia sin la autorización previa del Ministerio de Trabajo que avale una justa causa y establece la indemnización a la que tendrán derecho las trabajadoras que en tales circunstancias sean despedidas sin autorización de las autoridades competentes.

  4. Colombia - Maternity protection - Law, Act

    Ley núm. 1823, de 4 de enero de 2017, por medio de la cual se adopta la estrategia Salas Amigas de la Familia Lactante del Entorno Laboral en entidades públicas y empresas privadas - Imprenta Nacional

    Adoption: 2017-01-04 | Date of entry into force: 2017-01-04 | COL-2017-L-104097

    La ley citada adopta la estrategia Salas Amigas de la Familia Lactante del Entorno Laboral en entidades públicas y empresas privadas de conformidad con el artículo 238 del Código Sustantivo del Trabajo. Impone a las entidades públicas del orden nacional y territorial, del sector central y descentralizado, y las entidades privadas, la obligación de adecuar en sus instalaciones un espacio acondicionado y digno para que las mujeres en periodo de lactancia que laboran allí puedan extraer la leche materna asegurando su adecuada conservación durante !a jornada laboral. Señala el deber de dichas Salas de garantizar las condiciones adecuadas para la extracción y conservación de la leche materna, bajo normas técnicas de seguridad, para luego transportarla al hogar y disponer de ella para alimentar al bebé en ausencia temporal de la madre. Impone al Gobierno nacional, departamental, distrital y municipal el deber de promover campañas y brindar capacitación para incentivar la lactancia materna en las trabajadoras de las entidades públicas y privadas.

  5. Cyprus - Maternity protection - Law, Act

    Law N° 118(I) of 2016 amending the Law on Maternity Protection (Amendment) – (Laws of 1997 to 2015). - Text in Greek

    Adoption: 2016-11-18 | Date of entry into force: 2016-11-18 | CYP-2016-L-104733

    The present Law, under its article 2, amends article 3 of the basic Law on Maternity Protection (Laws of 1997 to 2015), by amending the phrasing of phrases 3A, 5 and 5A, in order to extend the regulations and the maternity leave provided for therein, in case of more than one child born out of the same labor.

  6. Poland - Maternity protection - Law, Act

    Act of 4 November 2016 on supporting pregnant women and families "For life" (Text No. 1860). (Ustawa z dnia 4 listopada 2016 r. o wsparciu kobiet w ciazy i rodzin „Za zyciem”) - Act on-line in Polish

    Adoption: 2016-11-04 | Date of entry into force: 2017-01-01 | POL-2016-L-103909

    The Act defines the rights of pregnant women and their families to support in the access to healthcare services and family policy instruments.

  7. Rwanda - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Arrêté ministériel n° 007/16/10/TC du 28 octobre 2016 relatif au régime des prestations de congé de maternité. - Official Gazettes

    Adoption: 2016-10-28 | Date of entry into force: 2016-10-31 | RWA-2016-R-102997

    Chapitre Premier: Disposition générales
    Chapitre II: Modalités d'enregistrement au régime des prestations de congé de maternité
    Chapitre III: Composant du salaire but sur lequel la cotisations est souscrite au régime des prestations de congé de maternité
    Chapitre IV: Modalités de déclaration et de paiement des cotisations au régime des prestations de congé de maternité
    Chapitre V: Modalités de recouvrement des arriérés des cotisations au régime des prestations de congé de maternité
    Chapitre VI: Procédure de paiement des prestations de congé de maternité
    Chapitre VII: Dispositions finales

    Disponible également an anglais et rwandais.

  8. Ireland - Maternity protection - Law, Act

    Paternity Leave and Benefit Act 2016 (No. 11 of 2016). - Legislation on-line

    Adoption: 2016-07-27 | IRL-2016-L-104427

    An Act to entitle certain employees who are relevant parents in relation to a child to employment leave for the purposes of enabling the employee to provide, or assist in the provision of, care to the child or to provide support to the relevant adopting parent or mother of the child, as the case may be, or both; to entitle a surviving parent to employment leave on the death of a relevant parent; to extend the protection against unfair dismissals conferred by the Unfair Dismissals Act 1977; to provide for the payment of paternity benefit to certain persons and, for that purpose, to amend the Social Welfare Consolidation Act 2005; and to provide for related matters.

  9. Brazil - Maternity protection - Law, Act

    Ley núm. 13287, de 11 de mayo de 2016, que añade el artículo 394-A a la Codificación de las Leyes del Trabajo (CLT), aprobada por el Decreto-Ley núm. 5452, de 1 de mayo de 1943 (Lei nº. 13.287, de 11 de maio de 2016, que acrescenta dispositivo à Consolidação das Leis do Trabalho - CLT, aprovada pelo Decreto-Lei no 5.452, de 1o de maio de 1943, para proibir o trabalho da gestante ou lactante em atividades, operações ou locais insalubres) - Presidência da República

    Adoption: 2016-05-11 | Date of entry into force: 2016-05-11 | BRA-2016-L-102424

    La citada ley añade el artículo 394-A a la Codificación de las Leyes del Trabajo (CLT), aprobada por el Decreto-Ley núm. 5452, de 1 de mayo de 1943, prohibiéndo el trabajo de mujeres embarazadas o en lactancia en actividades, operaciones o lugares insalubres.

  10. Spain - Maternity protection - Law, Act

    Ley núm. 6/2016, de 22 de abril, de derogación de la Ley núm. 9/2014, de 29 de septiembre, por la cual se establece y regula la protección de la maternidad en las Illes Balears - Boletín Oficial del Estado

    Adoption: 2016-04-22 | Date of entry into force: 2016-05-25 | ESP-2016-L-102802

    La referida ley deroga la Ley núm. 9/2014, de 29 de septiembre, por la cual se establece y regula la protección de la maternidad en las Illes Balears.

  11. Rwanda - Maternity protection - Law, Act

    Loi n° 003/2016 du 30 mars 2016 portant création et organisation du régime des prestations de congé de maternité. - Official Gazettes

    Adoption: 2016-03-30 | Date of entry into force: 2016-04-20 | RWA-2016-L-101950

    Texte également disponible en anglais et en rwandais.

  12. United Kingdom - Maternity protection - Law, Act

    Maternity Leave and Adoption Leave (Guernsey) Ordinance, 2016. - Legislation on-line

    Adoption: 2016 | GBR-2016-L-101879

  13. Austria - Maternity protection - Law, Act

    Federal Act to amend Maternity Protection Act and Paternity Leave Act (BGBl. I Nr. 149/2015) - Act on-line in German

    Adoption: 2015-12-28 | Date of entry into force: 2016-01-01 | AUT-2015-L-101916

    Article 1. Amendment to the Maternity Protection Act changes in relation to maternity period and notification
    Acticle 2. Amendment to the Paternity leave Act method of notification and period of parental leave.

  14. Lithuania - Maternity protection - Law, Act

    Law No.XII-2142 of 8 December 2015 to Amend Articles 8, 16, 181, 19 of the Law "On Sickness and Maternity Social Insurance". - Legislation On-Line

    Adoption: 2015-12-08 | Date of entry into force: 2016-01-01 | LTU-2015-L-102244

    Introduces wording changes into paragraph 3 of article 8 (Entitlement to a Sickness Allowance), paragraph 3 of article 16 (Entitlement to Maternity Allowance over the Duration of Maternity Leave), paragraph 3 of article 181 (Entitlement to Paternity Allowance), also into paragraph 3 of article 19 (Entitlement to Maternity (Paternity) Allowance).

  15. Cyprus - Maternity protection - Law, Act

    Law N° 175(I) of 2015 amending the Law on Maternity Protection (Amendment). - Text in Greek

    Adoption: 2015-12-02 | Date of entry into force: 2015-12-02 | CYP-2015-L-102426

    Article 2 of the present Law amends article 3, by adding new phrase 3A, which, in case of childbirth of more than one child, extends the right to maternity leave to 4 weeks for each child; and by amending respectively the 2nd reservation of phrase 5A, with an addition regarding the extension of leave from 18 weeks to additional 4 weeks for each child beyond the first from the same childbirth.

    Article 3 adds new article 11, introducing a transitional provision, which extends the scope of the present Law to female employees who, on the date of entry into force of the present Law, are on maternity leave .

  16. Cyprus - Maternity protection - Law, Act

    Law N° 176(I) of 2015 amending the Law on Social Security (Amendment). - Text in Greek

    Adoption: 2015-12-02 | Date of entry into force: 2015-12-02 | CYP-2015-L-102427

    Article 2 of the present Law amends article 29, by adding within phrase 4, new paragraph (c), worded as follows: "in case of childbirth of more than one child, for a time period of 18 consecutive weeks, increased by 4 weeks for each child beyond the first from the same childbirth, starting as stipulated by paragraph (a) of the present phrase"; and by amending respectively the 2nd reservation of phrase 7, with an addition regarding an extension from a period of 18 weeks to additional 4 weeks for each child beyond the first from the same childbirth.

    Article 3 adds new article 100, introducing a transitional provision, which extends the scope of the present Law to female insured persons who, on the date of entry into force of the present Law, receive a maternity benefit, whose period of payment is increased by 4 weeks for each child beyond the first from the same childbirth.

  17. Peru - Maternity protection - Law, Act

    Ley núm. 30367, de 24 de noviembre de 2015, que protege a la madre trabajadora contra el despido arbitrario y prolonga su período de descanso - El Peruano

    Adoption: 2015-11-24 | Date of entry into force: 2015-11-26 | PER-2015-L-100646

    La citada ley protege a la madre trabajadora contra el despido arbitrario y prolonga su período de descanso. Modifica el artículo 29 del Texto Único Ordenado del Decreto Legislativo núm. 728, disponiendo la nulidad del despido que tenga por motivo el embarazo, el nacimiento y sus consecuencias o la lactancia, si se produce en cualquier momento del período de gestación o dentro de los 90 (noventa) días posteriores al nacimiento. Asimismo, modifica el artículo 1 de la Ley núm. 26644, estableciendo el derecho de la trabajadora gestante a gozar de 49 días de descanso prenatal y 49 días de descanso postnatal.

  18. El Salvador - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Decreto núm. 174, de 12 de noviembre de 2015, que reforma la Ley de Asuetos, Vacaciones y Licencias de los Empleados Públicos - Imprenta Nacional

    Adoption: 2015-11-12 | Date of entry into force: 2016-03-19 | SLV-2015-R-101242

    El citado decreto reforma la Ley de Asuetos, Vacaciones y Licencias de los Empleados Públicos. Incluye las licencias por maternidad, y establece que se concederán siguiendo en lo general las mismas reglas fijadas para las licencias por enfermedad; pero por cada parto no podrá concederse una licencia mayor a dieciséis semanas, diez de las cuales se tomarán obligatoriamente después del parto, y deberán otorgarse ineludiblemente cualquiera que sea el tiempo de trabajo de la interesada.

  19. El Salvador - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Decreto núm. 143, de 8 de octubre de 2015, que modifica el inciso primero del artículo 309 del Código de Trabajo, referido al descanso por maternidad - Imprenta Nacional

    Adoption: 2015-10-08 | Date of entry into force: 2016-02-23 | SLV-2015-R-101241

    El citado decreto reforma el inciso primero del artículo 309 del Código de Trabajo. Establece que el patrono está obligado a dar a la trabajadora embarazada, en concepto de descanso por maternidad, dieciséis semanas de licencia, diez de las cuales se tomarán obligatoriamente después del parto; y además, a pagarle anticipadamente una prestación equivalente al setenta y cinco por ciento del salario básico durante dicha licencia.

  20. France - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Décret n° 2015-1202 du 29 septembre 2015 relatif à l'indemnisation de la femme enceinte exerçant la profession de marin ne pouvant bénéficier d'un reclassement à terre. - Décret

    Adoption: 2015-09-29 | Date of entry into force: 2016-01-01 | FRA-2015-R-100107

    Aux termes de la loi, la femme marin enceinte doit bénéficier d'une garantie de rémunération pendant la suspension du contrat d'engagement maritime en résultant, composée d'une allocation à la charge du régime de protection sociale des marins et d'une indemnité complémentaire versée par l'employeur. Ce décret précise les modalités suivant lesquelles cette garantie est assurée pour les femmes marins qui, déclarées temporairement inaptes à la navigation du fait de leur grossesse, n'ont pas pu être reclassées dans un emploi à terre.

  21. Paraguay - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Ley núm. 5508, de 10 de septiembre de 2015, que promueve y protege la maternidad y apoya la lactancia materna - Dirección de Publicaciones Oficiales

    Adoption: 2015-09-10 | Date of entry into force: 2015-10-30 | PRY-2015-R-101678

    La citada ley promueve y protege la maternidad y apoya la lactancia materna. La ley se estructura de la siguiente manera:
    - CAPÍTULO I: Del objeto, alcance y definiciones
    - CAPÍTULO II: De la promoción, protección y apoyo de la lactancia materna
    - CAPÍTULO III: Disposiciones finales y transitorias

  22. Portugal - Maternity protection - Law, Act

    Ley núm. 133/2015, de 7 de septiembre, que establece un mecanismo para la protección de las trabajadoras embarazadas, que se encuentren en el puerperio o en período de lactancia (Lei n.º 133/2015, de 7 de setembro, que cria um mecanismo para proteção das trabalhadoras grávidas, puérperas e lactantes) - Diário da República

    Adoption: 2015-09-07 | Date of entry into force: 2015-12-06 | PRT-2015-L-102925

    La citada ley establece un mecanismo para la protección de las trabajadoras embarazadas, que se encuentren en el puerperio o en período de lactancia. Impide a las empresas acceder a subvenciones o ayudas públicas cuando en los dos años anteriores a la solicitud hayan sido condenadas por sentencia firme por despido improcedente de mujeres embarazadas, que se encuentren en el puerperio o en período de lactancia. Establece la obligación de la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo de llevar un registro de todas las sentencias condenatorias dictadas por los juzgados en razón del despido ilegítimo de mujeres embarazadas, se encuentren en el puerperio o en período de lactancia.

  23. Romania - Maternity protection - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Décision n° 685 du 19 août 2015 modifiant et complétant les Normes méthodologiques de mise en oeuvre des prévisions de l’ordonnance d’urgence du Gouvernement n° 111/2010 concernant le congé et l'allocation pour l'éducation des enfants, approuvées par la décision du Gouvernement n° 52/2011. (Hotarâre nr. 685 din 19 august 2015 pentru modificarea ¿i completarea Normelor metodologice de aplicare a prevederilor Ordonan¿ei de urgen¿a a Guvernului nr. 111/2010 privind concediul ¿i indemniza¿ia lunara pentru cre¿terea copiilor, aprobate prin Hotarârea Guvernului nr. 52/2011.) - Décision

    Adoption: 2015-08-19 | Date of entry into force: 2015-08-27 | ROU-2015-M-103941

    Modifie l’article 4 alinéa (7) concernant les requêtes liées au congé parental et à l’allocation pour l'éducation de l’enfant. Introduit également un nouvel alinéa prévoyant que les revenus pris en compte pour l’établissement du niveau de l’allocation sont ceux obtenus pendant les 12 derniers mois précédant la naissance du dernier enfant.

  24. Bolivia, Plurinational State of - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Decreto Supremo núm. 2480, de 6 de agosto de 2015, que instituye el "Subsidio Universal Prenatal por la Vida" - Gaceta Oficial

    Adoption: 2015-08-06 | Date of entry into force: 2015-08-07 | BOL-2015-R-100165

    El citado decreto instituye el "Subsidio Universal Prenatal por la Vida" para mujeres gestantes que no estén registradas en ningún Ente Gestor del Seguro Social de Corto Plazo. Establece la forma en que se financiará, comprará y distribuirá el subsidio.

  25. France - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Décret n° 2015-771 du 29 juin 2015 fixant les modalités de bénéfice par le père, le conjoint de la mère ou la personne liée à elle par un pacte civil de solidarité ou vivant maritalement avec elle, de l'indemnisation due à la mère au titre du régime d'assurance maternité. - Décret

    Adoption: 2015-06-29 | Date of entry into force: 2015-07-01 | FRA-2015-R-99634

    Porte sur les modalités de transfert du congé de maternité au père en cas de décès de la mère.

  26. Romania - Maternity protection - Law, Act

    Loi n° 154 du 18 juin 2015 modifiant et complétant l’ordonnance d’urgence du Gouvernement n° 96/2003 portant sur la protection de la maternité sur le lieu de travail. (Lege nr. 154 din 18 iunie 2015 pentru modificarea ¿i completarea Ordonan¿ei de urgen¿a a Guvernului nr. 96/2003 privind protec¿ia maternita¿ii la locurile de munca.) - Loi

    Adoption: 2015-06-18 | Date of entry into force: 2015-06-22 | ROU-2015-L-103869

    Promulguée par le décret n° 552 du 18 juin 2015.

    Prévoit, entre autres, que les femmes enceintes et les mères (dans les 6-8 premières semaines ou celles qui allaitent) doivent présenter à l’employeur un document, fourni par le médecin de famille, qui atteste de leur état. Oblige également l’employeur à informer par écrit les femmes enceintes et les mères allaitantes sur les possibles risques qui pourraient affecter leur santé et leur sécurité.

  27. Bulgaria - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Arrêté n° RD-07-4 du 15 juin 2015 concernant l’amélioration des conditions de travail des travailleuses enceintes, accouchées ou allaitantes. - Arrêté (version bulgare)

    Adoption: 2015-06-15 | BGR-2015-R-103102

    Transpose la directive 92/85/CEE du Conseil, du 19 octobre 1992, concernant la mise en oeuvre de mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé des travailleuses enceintes, accouchées ou allaitantes au travail et la directive 2014/27/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 modifiant les directives du Conseil 92/58/CEE, 92/85/CEE, 94/33/CE, 98/24/CE et la directive 2004/37/CE du Parlement européen et du Conseil afin de les aligner sur le règlement (CE) n° 1272/2008 relatif à la classification, à l'étiquetage et à l'emballage des substances et des mélanges.
    Contient en annexe des listes non exhaustives des agents, procédés et conditions de travail comportant des risques, ou qui sont interdits pour les travailleuses enceintes et ceux qui sont interdits pour les travailleuses allaitantes.

  28. Mauritius - Maternity protection - Law, Act

    Employment Rights (Amendment) Act 2015 (Act No. 10 of 2015). - Legislation on-line

    Adoption: 2015-05-14 | MUS-2015-L-101481

    Amends section 30 concerning maternity benefits increasing the number of weeks from 12 weeks to 14 weeks maternity leave.

  29. Iraq - Maternity protection - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Instructions No. 2 of 2015 Protecting and Promoting Breastfeeding. - Legislation online in Arabic

    Adoption: 2015-04-27 | Date of entry into force: 2015-04-27 | IRQ-2015-M-102963

    The instructions provides guidelines on protecting, promoting, and supporting of breastfeeding.

  30. Chile - Maternity protection - Law, Act

    Ley núm. 20830, de 13 de abril de 2015, que crea el Acuerdo de Unión Civil y modifica los artículos 20, 58, 60, 66 y 199 del Código del Trabajo - Diario Oficial

    Adoption: 2015-04-13 | Date of entry into force: 2015-10-21 | CHL-2015-L-100170

    Crea el Acuerdo de Unión Civil. En su artículo 41, esta ley introduce modificaciones al Código del Trabajo, incorporando al conviviente civil como beneficiario de los derechos conferidos en los artículos 20 (asimilación del trabajador extranjero al chileno), 58 (descuentos voluntarios sobre las remuneraciones), 60 (cobro de remuneraciones y prestaciones pendientes por fallecimiento del trabajador), 66 (licencia por fallecimiento de un familiar) y 199 (licencia y cobro de subsidio para el cuidado de menor de un año de edad).

  31. Austria - Maternity protection - Law, Act

    Act to amend the Worker Protection Act and the Maternity Protection Act (BGBl. I Nr. 60/2015) - Act on-line in German

    Adoption: 2015-03-27 | Date of entry into force: 2015-06-01 | AUT-2015-L-101858

    Article 1. Amendment to the Worker Protection Act to account for Explosion Hazardous Substances and its definition and detailed classification
    Article 2. Amendment to the Maternity Protection Act: to account for biological hazardous substances.

  32. Brazil - Maternity protection - Law, Act

    Ley núm. 13109, de 25 de marzo de 2015, que establece licencias por maternidad, paternidad y adopción en el ámbito de las Fuerzas Armadas. (Lei nº 13.109, de 25 de março de 2015:Dispõe sobre a licença à gestante e à adotante, as medidas de proteção à maternidade para militares grávidas e a licença- paternidade, no âmbito das Forças Armadas.) - Presidência da República

    Adoption: 2015-03-25 | Date of entry into force: 2015-03-26 | BRA-2015-L-98957

    Establece licencias por maternidad y adopción, medidas de protección de la maternidad para mujeres embarazadas y licencia por paternidad en el ámbito de las Fuerzas Armadas. Asimismo, garantiza a la mujer militar embarazada el derecho a cambiar de función cuando sus condiciones de salud así lo exigieran.

  33. Argentina - Maternity protection - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Resolución del Ministerio de Salud núm. 19/2015, de 10 de marzo, que crea el Programa Nacional de Acompañamiento de la Madre y del Recién Nacido "Wawa-Un comienzo de vida equitativo" - Boletín Oficial

    Adoption: 2015-03-10 | Date of entry into force: 2015-03-24 | ARG-2015-M-101414

    La citada resolución crea el Programa Nacional de Acompañamiento de la Madre y del Recién Nacido "Wawa-Un comienzo de vida equitativo", en el ámbito de la Subsecretaría de Medicina Comunitaria, Maternidad e Infancia dependiente de la Secretaría de Salud Comunitaria, del Ministerio de Salud. Establece los objetivos prioritarios del Programa y dispone que los gastos que demandare su ejecución serán solventados con fondos del Tesoro Nacional.

  34. Uruguay - Maternity protection - Law, Act

    Ley núm. 19313, de 13 de febrero de 2015, que regula el trabajo nocturno. - Dirección Nacional de Impresiones y Publicaciones Oficiales

    Adoption: 2015-02-13 | Date of entry into force: 2015-02-25 | URY-2015-L-99370

    Regula el trabajo nocturno, disponiendo que a la mujer embarazada o que ha dado a luz, hasta un año posterior a su alumbramiento, se le asignará horario de trabajo diurno por parte del empleador, por la sola voluntad de la trabajadora, y estableciendo una sobretasa mínima del 20% (veinte por ciento) para las distintas áreas de actividad o equivalente en reducción horaria toda vez que el trabajador desarrolle efectivamente las tareas en horario nocturno por más de cinco horas consecutivas por jornada de labor. A estos efectos se establece como trabajo nocturno todo aquel que se desempeñe entre las 22 horas y las 6 horas del día siguiente.

  35. Uruguay - Maternity protection - Law, Act

    Ley núm. 19313, de 13 de febrero de 2015. que regula el trabajo nocturno - Parlamento del Uruguay

    Adoption: 2015-02-13 | Date of entry into force: 2015-02-25 | URY-2015-L-100026

    La mentada ley establece normas relativas al trabajo nocturno, que define como aquel que se desempeña entre las 22 horas y las 6 horas del día siguiente. Al respecto, establece una sobretasa mínima del 20% para las distintas áreas de actividad o equivalente en reducción horaria en aquellos casos que no lo tengan comprendido en su salario específico o en su forma de remuneración establecido de acuerdo al laudo, un porcentaje igual o superior a ésta, y dispone que a la mujer grávida o que ha dado a luz, hasta un año posterior a su alumbramiento, se le asignará horario de trabajo diurno por su sola voluntad, sin que signifique pérdida de la compensación por trabajo nocturno.

  36. Pakistan - Maternity protection - Law, Act

    Khyber Pakhtunkhwa Protection of Breast-Feeding and Child Nutrition Act, 2015 (Act No. VII of 2015). - Legislation on-line

    Adoption: 2015-01-09 | PAK-2015-L-99335

  37. Bulgaria - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Arrêté complétant l’arrêté n° 26 de 2007 sur l'aide médicale pendant l'accouchement des femmes non assurées et les examens médicaux des enfants et des femmes enceintes hors du champ de l'assurance maladie. - Arrêté (version bulgare)

    Adoption: 2015 | BGR-2015-R-103278

    Complète l’annexe qui énumère les laboratoires génétiques auprès d’établissements de santé et des facultés de médecine.

  38. Hungary - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Government Regulation 351/2014. (XII. 29.) to grant additional father time off in public sector due to a birth of child (A Kormány 351/2014. (XII. 29.) Korm. rendelete a gyermek születése esetén az apát megilleto pótszabadság közszférában történo igénybevételérol ) - Magyar Közlöny - Official Gazette

    Adoption: 2014-12-29 | Date of entry into force: 2015-01-01 | HUN-2014-R-99548

    Employees in public sector and military services are to be granted additional leave after producing child birth certificate.

  39. Croatia - Maternity protection - Law, Act

    Act of 17 December 2014 to amend and supplement the Maternity and Parental Benefits Act (Text No. 2867). (Zakon o izmjenama I dopunama zakona o rodiljnim I roditeljskim potporama) - Narodne novine

    Adoption: 2014-12-17 | Date of entry into force: 2014-12-22 | HRV-2014-L-99235

    Amends articles 18 and 23 on the Council for professional rehabilitation and employment of persons with disabilities, and article 36 on parental leave.

  40. Paraguay - Maternity protection - Law, Act

    Ley núm. 5344, de 31 de octubre de 2014, , que establece el reposo por maternidad en cargos electivos. - Gaceta Oficial

    Adoption: 2014-10-31 | Date of entry into force: 2014-11-04 | PRY-2014-L-99431

    Establece que toda mujer que ocupe un cargo electivo tendrá derecho al reposo por maternidad hasta por doce semanas, sin dejar de percibir el equivalente al salario que le corresponda.

  41. Tajikistan - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Government Decree No. 630 of 14 October 2014 "On the Procedure and Terms of Payment of the Benefits of Temporary Disability, Pregnancy and Childbirth, also Family Benefits". - Legislation from CIS Countries

    Adoption: 2014-10-14 | Date of entry into force: 2014-10-14 | TJK-2014-R-99174

    In accordance with article 14 (1) of the law "On State Social Insurance", establishes the Procedure and Terms of Payment of the Benefits of Temporary Disability, Pregnancy and Childbirth, also Family Benefits, which contains, inter alia, the following: general provisions, the benefit for temporary disability and the cases of its granting, terms and procedure of granting benefits for the pregnancy and childbirth, also of the family benefits, the procedure of the calculation and payment of the benefits and control over them.

  42. Spain - Maternity protection - Law, Act

    Ley núm. 9/2014, de 29 de septiembre, por la cual se establece y regula la protección a la maternidad en el territorio de la comunidad autónoma de las Illes Balears - Boletín Oficial del Estado

    Adoption: 2014-09-29 | Date of entry into force: 2014-10-10 | ESP-2014-L-101528

    La citada ley establece el marco jurídico de actuación de la comunidad, en el ámbito de la protección y la atención social a la maternidad en las Illes Balears, que comprende el diseño de medidas y actuaciones dirigidas a garantizar y proteger el derecho de la mujer embarazada a ser madre, especialmente el de las mujeres que se encuentren en situación de desamparo o riesgo social, propiciando el establecimiento de los medios necesarios de carácter social, jurídico, educativo, sanitario o asistencial que permitan conseguir esta finalidad.

  43. Russian Federation - Maternity protection - Law, Act

    Law No. 192-FZ of 28 June 2014 to Amend Articles 4.2 and 4.3 of the Federal Law "On Compulsory Social Insurance for Temporary Disability and Cases Related to Maternity". - Legislation On-Line in Russian

    Adoption: 2014-06-28 | Date of entry into force: 2014-07-11 | RUS-2014-L-98774

    Supplements para 7.1 of part 1 of article 4.2 (Rights and duties of insurer) with additional words, and introduces new para 10.1 to part 2 of the same article; also changes the wording of para 3 of part 1 and para 1 of part 2 of article 4.3 (Rights and duties of the insured persons).

  44. New Zealand - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Parental Leave and Employment Protection (Rate of Parental Leave Payment) Regulations 2014 (2014/174). - Statutes of New Zealand

    Adoption: 2014-05-26 | NZL-2014-R-97379

  45. San Marino - Maternity protection - Law, Act

    Loi n° 43 du 31 mars 2014 portant modification et complétant la loi n° 137 du 29 octobre 2003 portant dispositions pour la protection de la maternité et la loi n° 92 du 30 juillet 2007 portant extension des bénéfices prévus dans l'article 5 de la loi n° 137 du 29 octobre 2003. (Legge 31 marzo 2014 N. 43: Modifiche ed integrazioni alla legge 29 ottobre 2003 N. 137 "Interventi a sostegno della famiglia" e alla legge 30 luglio 2007 N. 92 "Estesnione dei benefici di cui all'articolo 5 della legge 29 ottobre 2003 N. 137".) - Consiglio Grande e Generale

    Adoption: 2014-03-31 | SMR-2014-L-96272

    Modifie les articles 5 (congé parental) et 6 (adoption) et ajoute les articles 6 bis (tutelle), 6 ter (congé parental en cas d'adoption et de tutelle) et 6 quater (temps partiel en cas d'adoption et de tutelle) à la loi n° 137 de 2003.

  46. Singapore - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Employment, Parental Leave and Other Measures Act 2013 (Commencement) Notification 2014 (No. S. 244). - Singapore Statutes on-line

    Adoption: 2014-03-31 | SGP-2014-R-97197

  47. United Arab Emirates - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Sharjah Executive Council Order No. 9 of 2014 on Maternity Leave for non-Emirati working mothers and Paternity Leave. - Legislation online in Arabic

    Adoption: 2014-02-04 | Date of entry into force: 2014-02-04 | ARE-2014-R-99677

    Female employees shall be granted a maternity leave with total salary for 60 days, and may be awarded two weeks before the expected date of delivery based on a medical report from a certified specialist doctor.

    Female employees shall be given a period for breastfeeding, two hours a day for six months and one hour a day for the next six months, for one year after maternity leave, at the beginning or end of working hours.

    Maternity leave and annual leave or leave without pay up to a maximum of 100 days may be combined from the start of maternity leave.

    A three-paid day paternity leave shall be given to male employee within a month of the date of childbirth.

  48. Bulgaria - Maternity protection - Regulation, Decree, Ordinance

    Arrêté modifiant et complétant l' arrêté n° 26 de 2007 sur l'aide médicale pendant l'accouchement des femmes non assurées et les examens médicaux des enfants et des femmes enceintes hors du champ de l'assurance maladie. - Arrêté (version bulgare)

    Adoption: 2014 | Date of entry into force: 2014-01-31 | BGR-2014-R-100602

    Contient diverses modifications.

  49. Israel - Maternity protection - Law, Act

    Employment of Women Law (Amendment No.50), 2013. - Legislation online in Hebrew

    Adoption: 2013-12-09 | Date of entry into force: 2013-12-09 | ISR-2013-L-97288

    The phrase "10 weeks" in Sub Article D(1) and D(2) of Article 6 of the Employment of Women Law of 1954, shall be replaced to "20 weeks".

  50. Singapore - Maternity protection - Law, Act

    Employment, Parental Leave and Other Measures Act 2013 (Act No. 26 of 2013). - Singapore Statutes on-line

    Adoption: 2013-12-04 | Date of entry into force: 2014-04-01 | SGP-2013-L-97170

    An Act to amend the Employment Act (Chapter 91 of the 2009 Revised Edition), the Child Development Co-Savings Act (Chapter 38A of the 2002 Revised Edition) and other written law to give employers greater flexibility in dealing with employment-related matters, to improve employment standards for employees and to refine the benefits for employees and self-employed persons in relation to maternity, adoption, childcare, extended childcare, shared parental and paternity leave.

« First « Previous page 1 of 18 Next » Last »


© Copyright and permissions 1996-2014 International Labour Organization (ILO) | Privacy policy | Disclaimer