Promoting jobs, protecting people
NATLEX
Database of national labour, social security and related human rights legislation

> Conditions of work

« First « Previous page 1 of 58 Next » Last »

Show abstract/citation:

Filtered by:
Subject: Conditions of work

  1. Haiti - Conditions of work - Law, Act

    Loi du 11 septembre 2017 portant organisation et réglementation du travail sur la durée de vingt-quatre (24) heures, répartie en trois (3) tranches de huit (8) heures.

    Adoption: 2017-09-11 | HTI-2017-L-105289

  2. France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Arrêté n° 2017-1491/GNC du 4 juillet 2017 pris pour l'application des dispositions du Code du travail de Nouvelle-Calédonie relatives au don de jours de congé pour maladie grave d'un enfant dans le secteur privé. - Arrêté

    Adoption: 2017-07-04 | FRA-2017-R-104743

    Contient les modèles de formulaires de campagne d'appel au don, de demande de don et de don de jours de congé.

  3. France - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Délibération n° 62/CP du 19 avril 2017 relative au don de jours de congé pour maladie grave d’un enfant dans le secteur public. - Délibération

    Adoption: 2017-04-19 | FRA-2017-M-104234

  4. France - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Délibération n° 63/CP du 19 avril 2017 relative au don de jours de congé pour maladie grave d'un enfant dans le secteur privé. - Délibération

    Adoption: 2017-04-19 | FRA-2017-M-104235

  5. Rwanda - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Arrêté présidentiel n° 54/01 du 24 février 2017 déterminant les jours féries officiels. - Official gazettes

    Adoption: 2017-02-24 | Date of entry into force: 2017-03-13 | RWA-2017-R-103934

    Texte également disponible en anglais et en rwandais.

  6. Barbados - Conditions of work - Law, Act

    Holidays with Pay Act, 2017-3. - Legislation on-line

    Adoption: 2017-02-02 | BRB-2017-L-104935

    Repeals and replaces the Holidays with Pay Act (Cap. 348) and provides for the payment of wages to employees for annual holidays.

  7. Chile - Conditions of work - Law, Act

    Ley núm. 20994, de 23 de enero de 2017, que regula el beneficio que allí se indica, para trabajadores de establecimientos de educación parvularia administrados en convenio con la Junta Nacional de Jardines Infantiles - Diario Oficial

    Adoption: 2017-01-23 | Date of entry into force: 2017-01-27 | CHL-2017-L-104089

    La ley citada dispone para los establecimientos de educación parvularia financiados mediante transferencia de fondos de la Junta Nacional de Jardines Infantiles un receso o suspensión de actividades regulares durante todo el mes de febrero de cada año, incluyendo las actividades de sus trabajadores y trabajadoras. Para estos, establece el uso de su feriado legal durante dicho receso y, en lo que exceda a este, les confiere un permiso especial remunerado. También dispone dicho receso durante una semana en el mes de julio de cada año. Ello, sin perjuicio de que se implementen en dichos establecimientos programas estivales o invernales específicos para atender al párvulo, según fuesen las necesidades de la comunidad, con personal contratado especialmente para dichos efectos, de cargo y costo exclusivo de sus sostenedores.

  8. Austria - Conditions of work - Law, Act

    Federal Act to amend Working Time Act, Rest Periods Act and Workplace Security Act (BGBl I 114/2016). - Act on-line in German

    Adoption: 2016-12-30 | Date of entry into force: 2017-01-01 | AUT-2016-L-104213

    Article 1. Amendment to the Working Time Act provisions on rest period in certain professions. Collective agreement regarding rest periods can also be concluded.
    Article 2. Amendment to the Act on weekly rest, rest periods and statutory holidays: provisions regarding collective rest periods agreement and their length
    Article 2. Amendment to the Workplace Security Act minor amendments in numbering.

  9. Austria - Conditions of work - Law, Act

    Second Employment Law Amendment 2016 (BGBl I 119/2016). (2. Dienstrechts-Novelle 2016) - Act on-line in German

    Adoption: 2016-12-30 | Date of entry into force: 2016-12-30 | AUT-2016-L-104214

    Main objectives of the amendment:
    - Implementation of the pay agreement (of 30 November 2016) with the trade unions of public services on the salary scheme for 2017.
    - Creation of the possibility of audiovisual interrogation for all - not only minor - witnesses in disciplinary proceedings.
    - Implementation of the EU Directive 2014/54/EU on measures to facilitate the exercise of the rights enjoyed by workers within the framework of freedom of movement for persons, into national law.
    - Establishment of a clear legal basis for collection of criminal record information both from legal practitioners as well as witnesses for admission to the judicial preparation service.
    - Adjustment of the provisions on compensatory leave for civil servants.
    - Combination of the application groups M BUO 1 / M ZUO 1 and M BUO 2 / M ZUO 2 into new application groups M BUO and M ZUO with effect from 1 January 2017.

  10. Djibouti - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Décret n° 2016-352/PR/MTRA du 28 décembre 2016 fixant les nouveaux horaires de travail. - Décret

    Adoption: 2016-12-28 | Date of entry into force: 2017-01-02 | DJI-2016-R-103563

    Concerne les travailleurs de l'Administration et des établissements publics.

  11. Hungary - Conditions of work - Law, Act

    Act CLXXX of 2016 to declare a public holiday: Day of Social Work (2016. évi CLXXX. törvény a Szociális Munka Napjának munkaszüneti nappá nyilvánításáról) - Magyar Közlöny - Official Gazette

    Adoption: 2016-12-13 | Date of entry into force: 2017-01-01 | HUN-2016-L-105130

    The Act declares the 12th of November as a Day of Social Work - public holiday.

  12. Brazil - Conditions of work - Law, Act

    Ley núm. 13370, de 12 de diciembre de 2016, que modifica el artículo 3 de la Ley núm. 8112, de 11 de diciembre de 1990, para hacer extensivo al funcionario federal que tenga cónyuge, hijo o dependiente con discapacidad de cualquier naturaleza el derecho a horario especial de trabajo y eliminar la exigencia de compensar ese horario (Lei nº 13.370, de 12 de dezembro de 2016, que altera o § 3o do art. 98 da Lei no 8.112, de 11 de dezembro de 1990, para estender o direito a horário especial ao servidor público federal que tenha cônjuge, filho ou dependente com deficiência de qualquer natureza e para revogar a exigência de compensação de horário) - Presidência da República

    Adoption: 2016-12-12 | Date of entry into force: 2016-12-13 | BRA-2016-L-104284

    La ley citada modifica el artículo 3 de la Ley núm. 8112, de 11 de diciembre de 1990. En tal sentido, hace extensivo al funcionario federal que tenga cónyuge, hijo o dependiente con discapacidad de cualquier naturaleza el derecho a horario especial de trabajo y elimina la exigencia de compensar dicho horario.

  13. France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Décret n° 2016-1551 du 18 novembre 2016 portant diverses mesures relatives à la durée du travail, aux repos et aux congés . - Décret

    Adoption: 2016-11-18 | Date of entry into force: 2017-01-01 | FRA-2016-R-103061

    Met en cohérence les dispositions réglementaires du Code du travail relatives à la durée du travail, aux repos et aux congés avec les dispositions législatives résultant de la loi du 8 août 2016 relative au travail, à la modernisation du dialogue social et à la sécurisation des parcours professionnels.

  14. France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Décret n° 2016-1552 du 18 novembre 2016 relatif aux congés autres que les congés payés. - Décret

    Adoption: 2016-11-18 | Date of entry into force: 2017-01-01 | FRA-2016-R-103062

    Met en cohérence les dispositions réglementaires du Code du travail relatives aux congés spécifiques, autres que les congés payés, avec les dispositions législatives résultant de la loi du 8 août 2016 relative au travail, à la modernisation du dialogue social et à la sécurisation des parcours professionnels.

  15. France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Décret n° 2016-1553 du 18 novembre 2016 portant diverses mesures relatives à la durée du travail, aux repos et aux congés. - Décret

    Adoption: 2016-11-18 | Date of entry into force: 2017-01-01 | FRA-2016-R-103063

    Modifie la partie réglementaire du Code du travail.

  16. France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Décret n° 2016-1554 du 18 novembre 2016 relatif au congé de proche aidant. - Décret

    Adoption: 2016-11-18 | Date of entry into force: 2017-01-01 | FRA-2016-R-103064

  17. France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Décret n° 2016-1555 du 18 novembre 2016 relatif aux congés autres que les congés payés. - Décret

    Adoption: 2016-11-18 | Date of entry into force: 2017-01-01 | FRA-2016-R-103065

    Modifie la partie réglementaire du Code du travail.

  18. Cambodia - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Prakas on Public Holidays for 2017 (MoLVT No. 466 K.B/Br.K ). - Legislation on-line Legislation on-line

    Adoption: 2016-11-03 | KHM-2016-R-103385

  19. France - Conditions of work - Law, Act

    Loi du pays n° 2016-13 du 15 septembre 2016 permettant le don de jours de congé pour maladie grave d'un enfant. - Loi du pays

    Adoption: 2016-09-15 | FRA-2016-L-102789

  20. Costa Rica - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Decreto núm. 39919, de 9 de agosto de 2016, que aprueba el Reglamento para implementar la modalidad de Teletrabajo en el Ministerio de Obras Públicas y Transportes - Imprenta Nacional

    Adoption: 2016-08-09 | Date of entry into force: 2016-12-05 | CRI-2016-R-104104

    El decreto de referencia aprueba el Reglamento de Teletrabajo en el Ministerio de Obras Públicas y Transportes, como instrumento para promover la modernización organizacional, la inserción laboral, reducir el gasto, incrementar la productividad del funcionario, el ahorro de combustibles, la protección del medio ambiente, y favorecer la conciliación de la vida personal, familiar y laboral, mediante la utilización de las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones (TIC's). El reglamento se estructura de la siguiente manera:
    CAPÍTULO I: De las Disposiciones Generales
    CAPÍTULO II: Tecnología de la Información
    CAPÍTULO III: De la Comisión Institucional de Teletrabajo (CIT)
    CAPÍTULO IV: De los (las) Teletrabajadores (as)
    CAPÍTULO V: De las Jefaturas y Direcciones
    CAPÍTULO VI: Dependencias Involucradas

  21. Greece - Conditions of work - Law, Act

    Law N° 4411 of 2016 ratifying the Convention of the Council of Europe on Cybercrime and its Additional Protocol concerning the criminalization of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems; incorporating into Greek legislation the Directive 2013/40/EU of the European Parliament and of the Council on attacks against information systems and replacing Council Framework Decision 2005/222/JHA; introducing regulations on correctional and crime policy and other provisions. - Text in Greek Legislation on-line

    Adoption: 2016-08-02 | Date of entry into force: 2016-08-03 | Date of partial entry into force: 2016-08-01 | GRC-2016-L-104604

    PART I ratifies the Convention of the Council of Europe on Cybercrime, signed in Budapest on 23.11.2001 and its Additional Protocol, concerning the criminalization of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems, signed in Strasbourg on 28.01.2003 and provides for the original text both in English and French and the translated one in Greek language.
    PART II incorporates into Greek legislation the Directive 2013/40/EU of the European Parliament and of the Council on attacks against information systems and replacing Council Framework Decision 2005/222/JHA and introduces regulations on correctional and crime policy and other provisions.
    Article 14 of the present Law regulates labour issues of employees of Detention Centres. More specifically, in its para 1, regulates the hour-plan of working days night work, day and night work on Sundays and rest days, work supplementing the obligatory week-plan and work exceeding the obligatory week-plan, the hour-plan of overtime swing shift for the personnel employed in Detention Centres and in the Service of External Safeguarding thereof during the period from 01.01.2016 to 11.01.2016. Para 2 regulates the hour-plan of work beyond the five working days of the safeguarding personnel employed in Detention Centres and in the Service of External Safeguarding during the period from 01.01.2016 to 11.01.2016. Para 3 introduces an exception for the remuneration due for overtime work on rest days and night work, as well as for work beyond the five working days of the personnel employed in Detention Centres provided during the years 2013, 2014 and 2015 to be paid during fiscal year 2016. Para 4 regulates the covering of the expenditures arising from paras 1, 2 and 3.
    Article 27, para 1 reformulates element 1 of sub-para ID1 of para ID of article 1 of the Law N° 4152 of 2013 (A’ 107) providing for measures tackling and intercepting unemployment. Para 2 amends element 5.1 of sub-para ID1 of para ID of article 1 of the Law N° 4152 of 2013 (A’ 107) adjusting emoluments. Paras 3 to 6 amend the formulation of element 5.2, of 1st phrase of sub-cases (ii), (iii) and (vi) of element 5.3 of sub-para ID1 of para ID of article 1 of the Law N° 4152 of 2013 (A’ 107).
    Article 28 sets forth the creation of 360 new organic positions for permanent personnel within the Manpower Employment Organization (OAED) and regulates issues regarding the allocation of the positions per sector and department and the requirements in the advertising of the posts.
    Article 31 introduces countervailing measures for the extinction of the Pensioners Social Solidarity Benefit (EKAS). More specifically, para 1 provides for the application of the following countervailing measures to the persons deprived from the provision of the Pensioners Social Solidarity Benefit (EKAS) pursuant to the article 92 of the Law N° 4387 of 2016 (A’85), until its final extinction: (a) Full exemption from the participation in pharmaceutical expenditure; (b) In case of discontinuance of payment of the Pensioners Social Solidarity Benefit (EKAS) to both spouses, granting of an extraordinary monthly financial aid to the spouse receiving the lower individual income; (c) Granting of an extraordinary monthly financial aid to the former beneficiaries of the Pensioners Social Solidarity Benefit (EKAS) with disability rate 80% and above.
    Para 2 enacts the following complementary measures for the year 2016: (a) Exemption from the payment of healthcare contributions for persons having lost the provision of benefit amounting to 30 euros and above per month; (b) Granting of a monthly-prepaid card to persons having lost the provision of benefit amounting to 115 euros and above per month. Para 3 sets the date of entry into force of the provisions of the present article as of 01.08.2016 and guides on the regulation of further details related to the measures.

  22. Austria - Conditions of work - Law, Act

    Federal Act to amend: Construction Workers Leave and Severance Pay Act, Construction Workers Bad Weather Compensation Act 1957, Workers' Severance Pay Act, Worker Protection Act, Construction Work Coordination Act and Labour Inspection Act (BGBl I 72/2016) - Act on-line in German

    Adoption: 2016-08-01 | Date of entry into force: 2017-04-01 | AUT-2016-L-104207

    Article 1. Amendment to the Construction Workers Leave and Severance Pay Act sections:
    § 13q Termination
    § 27 Inclusion in the system of leave and severance pay funds in the event of non-compliance with the compulsory registration
    § 31a Construction sites database
    Article 2. Amendment to the Construction Workers Bad Weather Compensation Act 1957: changes to numeration.
    Article 3. Amendment to the Workers' Severance Pay Act: severance payment arrangements.
    Article 4. Amendment to the Worker Protection Act: electronic ways of reporting.
    Article 5. Amendment to the Construction Work Coordination Act: electronic ways of reporting
    Article 6. Amendment to the Labour Inspection Act: Regarding Labour' inspectorate obligations.

  23. Spain - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Real Decreto núm. 311/2016, de 29 de julio, por el que se modifica el Real Decreto núm. 1561/1995, de 21 de septiembre, sobre jornadas especiales de trabajo, en materia de trabajo nocturno - Boletín Oficial del Estado

    Adoption: 2016-07-29 | Date of entry into force: 2016-07-31 | ESP-2016-R-102801

    El citado decreto modifica el Real Decreto núm. 1561/1995, de 21 de septiembre, sobre jornadas especiales de trabajo, en materia de trabajo nocturno, a los fines de incorporar plenamente en el ordenamiento jurídico español el artículo 8 de la Directiva 2003/88/CE, de 4 de noviembre de 2003, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo. En tal sentido, añade el artículo 33, que establece una jornada de trabajo máxima de ocho horas para los trabajadores nocturnos cuyo trabajo implique riesgos especiales o tensiones físicas o mentales importantes, y prevé los supuestos en que podrá superarse dicho máximo.

  24. Fiji - Conditions of work - Law, Act

    Shop (Regulation of Hours) Act 2016 (Act No. 25 of 2016). - Legislation on-line

    Adoption: 2016-07-25 | Date of entry into force: 2016-08-01 | FJI-2016-L-105106

    Provides that any shop in any area throughout Fiji may operate for up to 24 hours within a day, including public holidays. Employees conditions of work are regulated by the Employment Relations Promulgation 2007 and the Health and Safety at Work Act 1996. The Act repeals the Shop (Regulation of Hours and Employment) Act (Cap. 100) and all the subsidiary laws made under it.

  25. Costa Rica - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Decreto Ejecutivo núm. 39793-MTSS-MOPT, de 12 de julio de 2016, que implementa los horarios escalonados y la jornada acumulativa voluntaria en la Administración Central - Sistema Costarricense de Información Jurídica

    Adoption: 2016-07-12 | Date of entry into force: 2016-07-12 | CRI-2016-R-105773

    El citado decreto dispone aplicar a los Ministerios y sus órganos adscritos ubicados dentro del Área Metropolitana de San José tres rangos de horario de ingreso y salida de la jornada laboral de sus funcionarios, así como el establecimiento de una jornada acumulativa de diez horas por día durante cuatro días a la semana, como medida paliativa al problema de circulación vial presente en las principales vías de comunicación.

  26. China - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Despacho del Secretario para los Asuntos Sociales y Culturales núm. 80/2016, de 7 de julio de 2016, por el cual se aprueba el Reglamento de horario flexible para el personal del Fondo de las Industrias Culturales (Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 80/2016, de 1 de Julho de 2016, que aprova o regulamento de horário flexível do pessoal do Fundo das Indústrias Culturais) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2016-07-07 | Date of entry into force: 2016-08-01 | CHN-2016-M-102582

    El despacho aprueba el Reglamento de horario flexible para el personal del Fondo de las Industrias Culturales. El reglamento determina su ámbito de aplicación y establece el régimen del período de trabajo bajo esa modalidad, las condiciones a las que habrá de ajustarse la flexibilidad de horarios y el régimen de compensación. Dispone la forma de computar los períodos de trabajo y de controlar y registrar las entradas y salidas.

  27. France - Conditions of work - Law, Act

    Loi du Pays n° 2016-22 du 16 juin 2016 portant modification des dispositions du Code du travail relatives à la durée du travail et au repos. - Loi du pays

    Adoption: 2016-06-16 | FRA-2016-L-101882

    Insère de nouvelles dispositions prévoyant, pour les cadres, de signer avec leurs employeurs une convention de forfait en heures sur l'année.

  28. Germany - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Regulation on the Special Leave of Civil Servants and Judges in the Federal Service (Special Leave Regulation). (Verordnung über den Sonderurlaub für Bundesbeamtinnen und Bundesbeamte sowie für Richterinnen und Richter des Bundes (Sonderurlaubsverordnung - SUrlV)) - Act on-line in German

    Adoption: 2016-06-01 | Date of entry into force: 2016-06-08 | DEU-2016-R-103996

    § 1 Scope of application
    § 2 Jurisdiction
    § 3 Requirements
    § 4 Duration
    § 5 Special leave to exercise civic rights and to fulfill civic duties
    § 6 Special leave for exercising an activity in public intergovernmental or supranational institutions or in a public institution of a member of the European Union
    § 7 Special leave for the performance of tasks of development cooperation
    § 8 Special leave as part of a career promotion or higher service
    § 9 Special leave for education or training
    § 10 Special leave for foreign language training
    § 11 Special leave for military and civil defense purposes
    § 12 Special leave for association policy purposes
    § 13 Special leave for the provision of voluntary services
    § 14 Special leave for an apprenticeship as nursing assistant or nursing assistant
    § 15 Special leave for trade union purposes
    § 16 Special leave for church purposes
    § 17 Special leave for sporting purposes
    § 18 Special leave for family home trips
    § 19 Special leave for business purposes
    § 20 Special leave for medical events
    § 21 Special leave for personal reasons
    § 22 Special leave in other cases
    § 23 Procedure
    § 24 Revocation
    § 25 Replacement of extra charges
    § 26 Salary
    § 27 Entry into Force, Expiry.

  29. United Kingdom - Conditions of work - Law, Act

    Employment Rights (Amendment) Ordinance, 2016. - Legislation on-line

    Adoption: 2016-06 | GBR-2016-L-102214

  30. Argentina - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Disposición de la Dirección Nacional de Mediación y Métodos Participativos de Resolución de Conflictos núm. 18/2016, de 18 de mayo, sobre acreditación de horas de capacitación continua en el Registro de Mediadores - Boletín Oficial

    Adoption: 2016-05-18 | Date of entry into force: 2016-05-28 | ARG-2016-M-102546

    La citada disposición acredita veinte (20) horas de capacitación continua a los mediadores matriculados en el Registro de la Ley núm. 26589 que realicen el Curso de Formación de Conciliadores en las Relaciones de Consumo, aprobado por la Resolución Conjunta S.C. núm. 272/14 y S.J. núm. 188/14, siempre que cumplimenten al menos un ochenta por ciento (80%) de la carga horaria estipulada. Adopta el mismo criterio respecto de los mediadores que hayan realizado el curso durante los años 2014 y 2015.

  31. Hungary - Conditions of work - Law, Act

    Act XXIII of 2016 to amend certain Acts concerning working in the retail sector on Sundays. - Magyar Közlöny - Official Gazette

    Adoption: 2016-04-12 | Date of entry into force: 2016-04-16 | HUN-2016-L-105096

    1. Amendment to the Act CLXIV of 2005 on Trade: determination of opening hours, opening hours on the 24th December, local authority prerogatives to determine the opening hours.
    2. Amendment to the Labour Code: changes to
    101. § (1) 1) Ordinary working time on Sundays;
    In the case of Sunday work, fifty percent wage supplement.
    3. Entry into force
    4. Repealed Acts.

  32. Pakistan - Conditions of work - Law, Act

    Sindh Factories Act, 2015 (Sindh Act No. XIII of 2016). - Legislation on-line

    Adoption: 2016-03-21 | Date of entry into force: 2016-04-25 | PAK-2016-L-102141

    Consolidates and amends the law regulating labour in factories. Includes provisions on inspections, health and safety, working time, leave and child labour. Repeals the Factories Act, 1934 (Act XXV of 1934) to the extent it applies to the Province of Sindh.

  33. Pakistan - Conditions of work - Law, Act

    Sindh Shops and Commercial Establishment Act, 2015 (Sindh Act No.XII of 2016). - Legislation on-line

    Adoption: 2016-03-21 | Date of entry into force: 2016-04-25 | PAK-2016-L-102142

    Amends and consolidates the law relating to the hours and other conditions of work and employment of persons employed in shops and commercial, industrial and other establishments in the Province of Sindh. Repeals the Shops and Establishments Ordinance, 1969 in as far as it applies to the Province of Sindh.

  34. Indonesia - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Regulation of the Minister of Labour No. 6 of 2016 establishing Religious Holiday Allowances for Employees / Workers in the Company. (Peraturan Menteri Ketenagakerjaan nomor 6 tentang 2016 Tunjangan Hari Raya Keagamaan Bagi Pekerja/Buruh di Perusahaan) - Legislation on-line

    Adoption: 2016-03 | IDN-2016-R-102859

  35. Madagascar - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Décret n° 2016-058 du 26 février 2016 fixant la liste des jours fériés, chômés et payés au titre de l'année 2016.

    Adoption: 2016-02-26 | MDG-2016-R-102672

    Contient en annexe la liste des établissements ainsi que les catégories de travailleurs autorisés à déroger au chômage des jours fériés, chômés et payés.

  36. Israel - Conditions of work - Law, Act

    Annual Leave Law (Amendment No. 15), 2016. - Legislation online in Hebrew

    Adoption: 2016-02-16 | Date of entry into force: 2017-01-01 | ISR-2016-L-105441

    Employees shall be entitled to 16 days of annual leave,
    for each of their first five years of employment.

  37. Luxembourg - Conditions of work - Collective agreement

    Avenant XIII à la convention collective de travail pour le bâtiment ayant trait aux congés collectifs d'été et d'hiver conclu entre le Groupement des Entrepreneurs du Bâtiment et des Travaux Publics et la Fédération des Entreprises Luxembourgeoises de Construction et de Génie Civil, d'une part et les syndicats OGB-L et LCGB, d'autre part. - Avenant

    Adoption: 2016-02-03 | LUX-2016-CA-102457

    A été rendu obligatoire par règlement grand-ducal, le 23 juillet 2016.

  38. China - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Despacho del Jefe del Ejecutivo núm. 9/2016, de 20 de enero, que aprueba el Reglamento relativo al Horario Especial de Trabajo del Personal afectado al Grupo de Personal Operario y a las Carreras Especiales del Departamento de Transporte de los Servicios de Apoyo de la Sede del Gobierno (Despacho do Chefe do Executivo n.º 9/2016, de 20 de Janeiro, que aprova o Regulamento do Horário Especial de Trabalho do Pessoal inserido no Grupo de Pessoal Operário e nas Carreiras Especiais na Área de Transporte dos Serviços de Apoio da Sede do Governo) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2016-01-20 | Date of entry into force: 2016-01-26 | CHN-2016-M-101812

    El citado despacho aprueba el Reglamento relativo al Horario Especial de Trabajo del Personal afectado al Grupo de Personal Operario y a las Carreras Especiales del Departamento de Transporte de los Servicios de Apoyo de la Sede del Gobierno. Dicho reglamento se estructura de la siguiente manera:
    - CAPÍTULO I: Disposiciones generales
    - CAPÍTULO II: Jornada de trabajo
    - CAPÍTULO III: Régimen de ajuste
    - CAPÍTULO IV: Disposiciones finales

  39. Colombia - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Decreto núm. 2564, de 30 de diciembre de 2015, por el cual se autoriza el reconocimiento en dinero de días compensatorios - Presidencia de la República

    Adoption: 2015-12-30 | Date of entry into force: 2015-12-30 | COL-2015-R-101707

    El citado decreto autoriza a las entidades de la Rama Ejecutiva del orden nacional a reconocer y pagar en dinero los días compensatorios que los servidores hayan causado desde enero hasta el 30 de noviembre de 2015, siempre que exista disponibilidad presupuestal y no se afecten los recursos para el pago de horas extras que se vayan a causar en el resto de esa vigencia.

  40. Romania - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Décision n° 1014 du 30 décembre 2015 portant sur la méthodologie de renouvellement des avis d’encadrement des lieux de travail dans lesquels le travail est effectué dans des conditions spécifiques. (Hotarâre nr. 1014 din 30 decembrie 2015 privind metodologia de reînnoire a avizelor de încadrare a locurilor de munca în condi¿ii deosebite.) - Décision

    Adoption: 2015-12-30 | Date of entry into force: 2016-01-01 | Date of partial entry into force: 2016-01-10 | ROU-2015-M-103884

    Concerne les employeurs qui, au 31 décembre 2015, n’ont pas réalisé les mesures nécessaires pour normaliser les conditions de travail. Prévoit que chaque 6 mois, l’employeur déposera à l’inspectorat territorial du travail un rapport concernant la réalisation des mesures prévues.

  41. Greece - Conditions of work - Law, Act

    Law N° 4354 of 2015 introducing, amongst other, wage adjustments and other emergency provisions for the purposes of implementing the Budgetary Objectives and Structural Reform Agreement. - Text in Greek

    Adoption: 2015-12-16 | Date of entry into force: 2015-12-16 | Date of partial entry into force: 2018-01-01 | Date of partial entry into force: 2016-01-01 | GRC-2015-L-102308

    CHAPTER B: PROVISIONS FALLING UNDER THE JURISDICTION OF THE MINISTRY OF FINANCE: Wage adjustments for the employees of the Public Sector, the Local Authorities (OTA), the public (NPDD) and private (NPID) legal entities and the Public Enterprises and Organisations (DEKO) of Chapter A' of the Law N° 3429 of 2005, and other wage-related provisions.

    Article 7: Scope of application
    Article 8: Dissociation between wage and grade
    Article 9: Wage scale and classification of employees
    Article 10: Wage scale for entry into the Service
    Article 11: Time and place of wage development
    Article 12: Advanced wage development
    Article 13: Emoluments determination
    Article 14: Basic wage
    Article 15: Family benefit
    Article 16: Allowance for position of responsibility
    Article 17: Emolument linked to the job description and the position evaluation
    Article 18: Hazardous work allowance
    Article 19: Border area and remote locality allowance
    Article 20: Compensation for overtime work - Compensation for work to attain the standard working hours limit (night work, Sunday work, public holiday work)
    Article 21: Remuneration of collective bodies
    Article 22: Emolument determination for special categories
    Article 23: Emoluments of employees on posting or transfer
    Article 24: Recovery of sums wrongly paid
    Article 25: General adjustments for issues related to emoluments
    Article 26: Transitional provisions - Wage classification and wage development of employees in Service
    Article 27: Safeguarding emoluments
    Article 28: Maximum emolument limit
    Article 29: Monitoring of payroll
    Article 30: Emoluments of the maritime personnel of the Corinth Canal SA (AEDIK)
    Article 31: Adjustment of special issues
    Article 32: Maintained allowances
    Article 33: Provisions maintained in force
    Article 34: Repealed provisions
    Article 35: The date of entry into force of the provisions of articles 7-34

    CHAPTER G: ENTRY INTO FORCE
    Article 46: The date of entry into force of the Law

  42. Belgium - Conditions of work - Collective agreement

    Convention collective de travail n° 46vicies bis du 15 décembre 2015, conclue au sein du Conseil national du Travail, exécutant la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit. - Service public fédéral justice

    Adoption: 2015-12-15 | Date of entry into force: 2016-01-01 | BEL-2015-CA-102091

    A été rendue obligatoire par arrêté royal du 13 mai 2016. Fixe, à compter du 1er janvier 2016, e coefficient de revalorisation pour le montant des indemnités complémentaires visées à l'article 9, paragraphe premier, de la convention collective n° 46.

  43. Barbados - Conditions of work - Law, Act

    Shops Act, 2015-30. - Legislation on-line

    Adoption: 2015-12-07 | BRB-2015-L-102712

    Repeals and replaces the Shops Act, Cap. 365A. Makes provision for the opening and closing hours of shops, as well as the employment conditions and health and safety of those working in shops.

  44. Mauritius - Conditions of work - Law, Act

    Public Holidays (Amendment) Act 2015 (Act No. 28 of 2015). - Legislation on-line

    Adoption: 2015-11-20 | MUS-2015-L-101479

  45. France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Arrêté n° A 160-2015 APF/SG/SRH du 13 novembre 2015 fixant la répartition des jours et horaires de travail hebdomadaire et la liste des emplois soumis au travail par relais. - Arrêté

    Adoption: 2015-11-13 | FRA-2015-R-101307

    Abroge l'arrêté n° A006-2009 APF/S G du 10 février 2009 fixant la répartition des jours et horaires de travail hebdomadaire et la liste des emplois soumis au travail par
    relais.

  46. France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Décret n° 2015-1435 du 5 novembre 2015 relatif à la durée minimale de travail en atelier et chantier d'insertion et portant diverses mesures relatives à l'insertion par l'activité économique. - Décret

    Adoption: 2015-11-05 | Date of entry into force: 2015-11-08 | FRA-2015-R-100426

    Ouvre la possibilité aux ateliers et chantiers d'insertion de déroger à la durée minimale de travail hebdomadaire de vingt heures, pour les personnes sans emploi, rencontrant des difficultés sociales, professionnelles particulièrement importantes, qui caractérisent une situation de grande exclusion. Transpose également, au contrat à durée déterminée d'insertion, les dispositions relatives au transfert d'employeur applicables au contrat unique d'instion (CUI-CAE).

  47. Ecuador - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Resolución del Ministerio de Transporte y Obras Públicas núm. 0120, de 30 de octubre de 2015, que modifica la jornada ordinaria de trabajo del Ministerio - Oficial

    Adoption: 2015-10-30 | Date of entry into force: 2015-10-30 | ECU-2015-M-103816

    La citada resolución establece que la jornada ordinaria de trabajo del Ministerio de Transporte y Obras Públicas , en todas sus depedencias y subsecretarías a nivel nacional, comenzará de lunes a viernes a las 08 horas y culminará a las 17 horas, con un descanso de una hora para el almuerzo, tiempo que no será parte de la jornada diaria de trabajo.

  48. China - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Despacho del Secretario de Economía y Finanzas núm. 121/2015, de 26 de octubre, que fija los horarios especiales de los trabajadores del Centro de Incubación de Negocios para Jóvenes de la Dirección de Servicios Económicos (Despacho do Secretário para a Economia e Finanças n.º 121/2015, de 26 de Outubro, que fixa os horários especiais dos trabalhadores do Centro de Incubação de Negócios para os Jovens da Direcção dos Serviços de Economia.) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2015-10-26 | Date of entry into force: 2015-11-04 | CHN-2015-M-100525

    El citado despacho fija los horarios especiales de los trabajadores del Centro de Incubación de Negocios para Jóvenes de la Dirección de Servicios Económicos.

  49. France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Arrêté du 22 octobre 2015 fixant les modalités d'attribution des subventions du Fonds pour l'amélioration des conditions de travail (FACT). - Arrêté

    Adoption: 2015-10-22 | FRA-2015-R-100269

    Ce Fonds a pour objet de promouvoir et soutenir, au moyen d'une aide financière versée sous forme de subvention, des projets d'expérimentation, sur le champ de l'amélioration des conditions de travail en lien avec les priorités fixées par le contrat d'objectifs et de performance (COP) signé entre l'Etat et l'Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT). Peuvent bénéficier d'une subvention provenant du FACT, les projets portés par :
    - des entreprises de moins de 300 salariés ;
    - des organismes représentant des branches professionnelles tant au plan national que local ;
    - des associations.

    Abroge l'arrêté du 14 avril 2008 fixant les règles d'attribution des subventions du Fonds pour l'amélioration des conditions de travail.

  50. Cambodia - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance

    Prakas on Public Holidays for 2016 (MoVTL No. 416 K.B / Br.K). - Legislation on-line Legislation on-line

    Adoption: 2015-10-21 | Date of entry into force: 2016-01-01 | KHM-2015-R-100320

« First « Previous page 1 of 58 Next » Last »


© Copyright and permissions 1996-2014 International Labour Organization (ILO) | Privacy policy | Disclaimer