Voies de recours et procédure contentieuse en cas de litiges individuels - Brésil - 2019
+ show references
- Constitution of Brazil, 1988, (in English including amendments until Constitutional Amendment 52 of 2006 (Chapter II))
Date: 08 Mar 2006; voir le site internet » (voir dans NATLEX »)
- Consolidation of Labour Laws [CLL], Decree Law No. 5452 (1093), as last amended by Act No. 13.467 of 13th July 2017.
[Decreto-ley núm. 5452, de 1° de mayo de 1943, por el que se aprueba la Codificación de las Leyes del Trabajo texto compilado - in Portuguese only]
Date: 10 Dec 2010; voir le site internet »
- Act No. 8036 of 11 May 1990 on the Guarantee Fund for Time of Service, as last amended by Act No. 12058 of 13 October 2009 [Lei 8.036, de 11 de maio de 1990 Dispõe sobre o Fundo de Garantia do Tempo de Serviço, e dá outras providências - in Portuguese only] and by Complementary Act No.150 of 1st June 2015.
Date: 13 Oct 2009; voir le site internet »
- Act No. 9029 of 13 April 1995 (on prohibition of discriminatory practices in employment) last amended by Act 12288 of 2010 -
[in Portuguese only]
Date: 20 Jul 2010; voir le site internet »
- LEI Nº 12.506, DE 11 DE OUTUBRO DE 2011.
Date: 11 Oct 2011; voir le site internet »
Compensation pour licenciement injustifié - montant librement déterminé par la cour: Non
Compensation pour licenciement injustifié - limites légales (plafond en mois ou methode de calcul définie):
- If a just cause is not recognized by the Court, the employee is entitled to compensation for dismissal without cause = 40% of the total amount deposited in the FGTS ("Fundo de Garantia por Tempo de Serviço". This amounts to: 40% x 8% x length of service (in months). This compensation for termination of employment is not payable until one year of employment has been completed.
-Workers under a fixed-term contract who are dismissed without cause are also entitled in addition to the above mentioned amount, to the payment of sum equal to half the remuneration to which he or she would have been entitled on the expiry of the contract.
Possibilité de réintégration dans l'emploi: Oui
- Compensation through the FGTS system is usually the only remedy for unfair dismissal.
However reinstatement is available in the following situation:
* Dismissal of workers who had acquired the right of security of tenure after ten years of service before the adoption of the 1988 Constitution (= those hired before 1978). If a serious offence is not duly established, they shall be reinstated or be awarded compensation if the Court declares that reinstatement is not advisable (art. 495 CLL).
* The same rules apply to those categories of employees enjoying job stability (i.e. pregnant women, member of a trade union board and workers' representatives on the Internal Accident Prevention Commission (CIPA)). If serious reasons for dismissal are not recognized by the Labour Court, they have the right to be reinstated.
Conciliation préalable obligatoire: Oui
- Art 764 CLL: All labour disputes, whether individual or collective, which are referred to a labor court shall be submitted to conciliation proceedings before the labour judges.
Courts ou tribunaux compétents: tribunal du travail
- Art. 643-645 CLL: disputes arising out of relations between employers and employees should be settled by the labour courts. The Labour Court of Appeal, regional labour courts, and the Junta de Conciliação e Julgamento [JCJ] (first instance labour court) or the courts of ordinary jurisdiction have jurisdiction. Recourse to the labour courts is compulsory, without exemption, except for good and sufficient reason.
- The JCJ are competent to judge and settle disputes in which the recognition of the security of tenure of the employee is claimed and disputes relating to compensation for the cancellation of a contract of employment (art. 652 CLL). In localities which do not fall within the jurisdiction of the conciliation and arbitration boards, the judges of ordinary jurisdiction shall be responsible for the administration of justice in labour matters (art. 668 and 669 CLL).