L'OIT est une institution spécialisée des Nations-Unies
ILO-fr-strap
Go to the home page
Site map | Contact us English | español
> GOUVERNANCE - page d'accueil > EPLex: une base de données sur les législations de protection de l'emploi > Suisse

Suisse - Conditions de forme / procédure du licenciement individuel


Conditions de forme / procédure du licenciement individuel - Suisse - 2019    

+ show references

Forme de la notification du licenciement au travailleur : écrite

Remarks:
  • However, according to Art. 335 (2) CO, the party giving notice should state the reason for terminating employment in writing if requested by the other party.
    The same rule applies in case of dismissal with immediate effect : art. 337 CO.

Délai de préavis:
Remarks:
  • 1) For ordinary dismissals:
    According to art. 335c CO, the general rule on the notice period is the following:
    *1 month during the first year of service;
    *2 months between 2 and 9 years of service;
    *3 months over 9 years of service.

    These timeframes can be modified by written agreement, collective agreement but shall not be less than 1 month.
    Exceptions to this rule are permitted only during the first year of service and if set by a collective agreement (art. 335c (2) CO).

    2) Specific rules apply to FTC:
    No notice period is prescribed except for FTC concluded for up to 10 years (art. 334 (1) CO).
    For FTC concluded for more than 10 years, a notice period of 6 months should be respected by either party (art. 334 (2) CO).
    • ancienneté ≥ 6 mois
      • 1 mois .
    • ancienneté ≥ 9 mois
      • 1 mois .
    • ancienneté ≥ 2 ans
      • 2 mois .
    • ancienneté ≥ 4 ans
      • 2 mois .
    • ancienneté ≥ 5 ans
      • 2 mois .
    • ancienneté ≥ 10 ans
      • 3 mois .
    • ancienneté ≥ 20 ans
      • 3 mois .

    Indemnité compensatrice de préavis : Non

    Remarks:
    • However, frequently the employer decides to release the dismissed employee from the obligation to work during the notice period. The release from the obligation to work is a unilateral legal act, exercised by the employer by virtue of his right to give directives and instructions, within the meaning of Article 321d CO. The release from the obligation to work does not imply the end of the employment relationship. The contract shall continue to have effect until the end of the notice period.

    Notification à l'administration publique: Non

    Notification aux représentants des travailleurs: Non

    Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

    Accord des représentants des travailleurs: Non