L'OIT est une institution spécialisée des Nations-Unies
ILO-fr-strap
Go to the home page
Site map | Contact us English | español
> GOUVERNANCE - page d'accueil > EPLex: une base de données sur les législations de protection de l'emploi > République arabe syrienne

République arabe syrienne - Conditions de forme / procédure du licenciement individuel


+ show references

Forme de la notification du licenciement au travailleur: écrite

Remarks:
  • Art. 56 (a) LL: Either the employer or the worker may terminate the unspecified-term contract provided they send the other party written notice prior to termination.

Délai de préavis:
Remarks:
  • Art. 56 a) 1) LL: Notice shall be sent two months prior to termination.
    In the event of termination of a disabled worker, the notice period shall be doubled (art. 140 LL).
    • ancienneté ≥ 6 mois
      • 2 mois.
    • ancienneté ≥ 9 mois
      • 2 mois.
    • ancienneté ≥ 2 ans
      • 2 mois.
    • ancienneté ≥ 4 ans
      • 2 mois.
    • ancienneté ≥ 5 ans
      • 2 mois.
    • ancienneté ≥ 10 ans
      • 2 mois.
    • ancienneté ≥ 20 ans
      • 2 mois.

    Indemnité compensatrice de préavis: Oui

    Remarks:
    • - Art. 56(b) LL: The party terminating the employment contract without notice or before the completion of the notice period shall pay the other party compensation equal to the wage of the worker for the whole or remaining duration of the notice period, unless the worker is dispensed from the notice period.
      - Art. 60 LL: Employers may dispense workers from working during the notice period and consider their service uninterrupted until the end of the notice period, with all accruing effects, in particular the amount of wages for the notice period.

    Notification à l'administration publique: Non

    Notification aux représentants des travailleurs: Non

    Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

    Accord des représentants des travailleurs: Non

    + show references

    Forme de la notification du licenciement au travailleur: écrite

    Remarks:
    • Art. 56 (a) LL: Either the employer or the worker may terminate the unspecified-term contract provided they send the other party written notice prior to termination.

    Délai de préavis:
    Remarks:
    • Art. 56 a) 1) LL: Notice shall be sent two months prior to termination.
      In the event of termination of a disabled worker, the notice period shall be doubled (art. 140 LL).
      • ancienneté ≥ 6 mois
        • 2 mois.
      • ancienneté ≥ 9 mois
        • 2 mois.
      • ancienneté ≥ 2 ans
        • 2 mois.
      • ancienneté ≥ 4 ans
        • 2 mois.
      • ancienneté ≥ 5 ans
        • 2 mois.
      • ancienneté ≥ 10 ans
        • 2 mois.
      • ancienneté ≥ 20 ans
        • 2 mois.

      Indemnité compensatrice de préavis: Oui

      Remarks:
      • - Art. 56(b) LL: The party terminating the employment contract without notice or before the completion of the notice period shall pay the other party compensation equal to the wage of the worker for the whole or remaining duration of the notice period, unless the worker is dispensed from the notice period.
        - Art. 60 LL: Employers may dispense workers from working during the notice period and consider their service uninterrupted until the end of the notice period, with all accruing effects, in particular the amount of wages for the notice period.

      Notification à l'administration publique: Non

      Notification aux représentants des travailleurs: Non

      Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

      Accord des représentants des travailleurs: Non

      + show references

      Forme de la notification du licenciement au travailleur: écrite

      Remarks:
      • Art. 56 (a) LL: Either the employer or the worker may terminate the unspecified-term contract provided they send the other party written notice prior to termination.

      Délai de préavis:
      Remarks:
      • Art. 56 a) 1) LL: Notice shall be sent two months prior to termination.
        In the event of termination of a disabled worker, the notice period shall be doubled (art. 140 LL).
        • ancienneté ≥ 6 mois
          • 2 mois.
        • ancienneté ≥ 9 mois
          • 2 mois.
        • ancienneté ≥ 2 ans
          • 2 mois.
        • ancienneté ≥ 4 ans
          • 2 mois.
        • ancienneté ≥ 5 ans
          • 2 mois.
        • ancienneté ≥ 10 ans
          • 2 mois.
        • ancienneté ≥ 20 ans
          • 2 mois.

        Indemnité compensatrice de préavis: Oui

        Remarks:
        • - Art. 56(b) LL: The party terminating the employment contract without notice or before the completion of the notice period shall pay the other party compensation equal to the wage of the worker for the whole or remaining duration of the notice period, unless the worker is dispensed from the notice period.
          - Art. 60 LL: Employers may dispense workers from working during the notice period and consider their service uninterrupted until the end of the notice period, with all accruing effects, in particular the amount of wages for the notice period.

        Notification à l'administration publique: Non

        Notification aux représentants des travailleurs: Non

        Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

        Accord des représentants des travailleurs: Non

        + show references

        Forme de la notification du licenciement au travailleur: écrite

        Remarks:
        • Art. 56 (a) LL: Either the employer or the worker may terminate the unspecified-term contract provided they send the other party written notice prior to termination.

        Délai de préavis:
        Remarks:
        • Art. 56 a) 1) LL: Notice shall be sent two months prior to termination.
          In the event of termination of a disabled worker, the notice period shall be doubled (art. 140 LL).
          • ancienneté ≥ 6 mois
            • 2 mois.
          • ancienneté ≥ 9 mois
            • 2 mois.
          • ancienneté ≥ 2 ans
            • 2 mois.
          • ancienneté ≥ 4 ans
            • 2 mois.
          • ancienneté ≥ 5 ans
            • 2 mois.
          • ancienneté ≥ 10 ans
            • 2 mois.
          • ancienneté ≥ 20 ans
            • 2 mois.

          Indemnité compensatrice de préavis: Oui

          Remarks:
          • - Art. 56(b) LL: The party terminating the employment contract without notice or before the completion of the notice period shall pay the other party compensation equal to the wage of the worker for the whole or remaining duration of the notice period, unless the worker is dispensed from the notice period.
            - Art. 60 LL: Employers may dispense workers from working during the notice period and consider their service uninterrupted until the end of the notice period, with all accruing effects, in particular the amount of wages for the notice period.

          Notification à l'administration publique: Non

          Notification aux représentants des travailleurs: Non

          Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

          Accord des représentants des travailleurs: Non