L'OIT est une institution spécialisée des Nations-Unies
ILO-fr-strap
Go to the home page
Site map | Contact us English | español
> GOUVERNANCE - page d'accueil > EPLex: une base de données sur les législations de protection de l'emploi > Jordanie

Jordanie - Conditions de forme / procédure du licenciement individuel


+ show references

Forme de la notification du licenciement au travailleur : écrite

Remarks:
  • Art. 23 A) LL.

Délai de préavis:
Remarks:
  • Art. 23 A) LL: If one of the parties intends to terminate the employment contract, he or she shall notify the other party of his or her intention in writing at least one month in advance.
    • ancienneté ≥ 6 mois
      • 1 mois .
    • ancienneté ≥ 9 mois
      • 1 mois .
    • ancienneté ≥ 2 ans
      • 1 mois .
    • ancienneté ≥ 4 ans
      • 1 mois .
    • ancienneté ≥ 5 ans
      • 1 mois .
    • ancienneté ≥ 10 ans
      • 1 mois .
    • ancienneté ≥ 20 ans
      • 1 mois .

    Indemnité compensatrice de préavis : Oui

    Remarks:
    • Art. 23 C) LL: "If the notification was provided by the employer, then the employer may exempt the employee from working during the period of notification [...] the employee shall be entitled to his/her wage for the period of notification in all such cases."

    Notification à l'administration publique: Non

    Notification aux représentants des travailleurs: Non

    Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

    Accord des représentants des travailleurs: Non

    + show references

    Forme de la notification du licenciement au travailleur : écrite

    Remarks:
    • Art. 23 A) LL.

    Délai de préavis:
    Remarks:
    • Art. 23 A) LL: If one of the parties intends to terminate the employment contract, he or she shall notify the other party of his or her intention in writing at least one month in advance.
      • ancienneté ≥ 6 mois
        • 1 mois .
      • ancienneté ≥ 9 mois
        • 1 mois .
      • ancienneté ≥ 2 ans
        • 1 mois .
      • ancienneté ≥ 4 ans
        • 1 mois .
      • ancienneté ≥ 5 ans
        • 1 mois .
      • ancienneté ≥ 10 ans
        • 1 mois .
      • ancienneté ≥ 20 ans
        • 1 mois .

      Indemnité compensatrice de préavis : Oui

      Remarks:
      • Art. 23 C) LL: "If the notification was provided by the employer, then the employer may exempt the employee from working during the period of notification [...] the employee shall be entitled to his/her wage for the period of notification in all such cases."

      Notification à l'administration publique: Non

      Notification aux représentants des travailleurs: Non

      Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

      Accord des représentants des travailleurs: Non

      + show references

      Forme de la notification du licenciement au travailleur : écrite

      Remarks:
      • Art. 23 A) LL.

      Délai de préavis:
      Remarks:
      • Art. 23 A) LL: If one of the parties intends to terminate the employment contract, he or she shall notify the other party of his or her intention in writing at least one month in advance.
        • ancienneté ≥ 6 mois
          • 1 mois .
        • ancienneté ≥ 9 mois
          • 1 mois .
        • ancienneté ≥ 2 ans
          • 1 mois .
        • ancienneté ≥ 4 ans
          • 1 mois .
        • ancienneté ≥ 5 ans
          • 1 mois .
        • ancienneté ≥ 10 ans
          • 1 mois .
        • ancienneté ≥ 20 ans
          • 1 mois .

        Indemnité compensatrice de préavis : Oui

        Remarks:
        • Art. 23 C) LL: "If the notification was provided by the employer, then the employer may exempt the employee from working during the period of notification [...] the employee shall be entitled to his/her wage for the period of notification in all such cases."

        Notification à l'administration publique: Non

        Notification aux représentants des travailleurs: Non

        Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

        Accord des représentants des travailleurs: Non

        + show references

        Forme de la notification du licenciement au travailleur : écrite

        Remarks:
        • Art. 23 A) LL.

        Délai de préavis:
        Remarks:
        • Art. 23 A) LL: If one of the parties intends to terminate the employment contract, he or she shall notify the other party of his or her intention in writing at least one month in advance.
          • ancienneté ≥ 6 mois
            • 1 mois .
          • ancienneté ≥ 9 mois
            • 1 mois .
          • ancienneté ≥ 2 ans
            • 1 mois .
          • ancienneté ≥ 4 ans
            • 1 mois .
          • ancienneté ≥ 5 ans
            • 1 mois .
          • ancienneté ≥ 10 ans
            • 1 mois .
          • ancienneté ≥ 20 ans
            • 1 mois .

          Indemnité compensatrice de préavis : Oui

          Remarks:
          • Art. 23 C) LL: "If the notification was provided by the employer, then the employer may exempt the employee from working during the period of notification [...] the employee shall be entitled to his/her wage for the period of notification in all such cases."

          Notification à l'administration publique: Non

          Notification aux représentants des travailleurs: Non

          Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

          Accord des représentants des travailleurs: Non

          + show references

          Forme de la notification du licenciement au travailleur : écrite

          Remarks:
          • Art. 23 A) LL.

          Délai de préavis:
          Remarks:
          • Art. 23 A) LL: If one of the parties intends to terminate the employment contract, he or she shall notify the other party of his or her intention in writing at least one month in advance.
            • ancienneté ≥ 6 mois
              • 1 mois .
            • ancienneté ≥ 9 mois
              • 1 mois .
            • ancienneté ≥ 2 ans
              • 1 mois .
            • ancienneté ≥ 4 ans
              • 1 mois .
            • ancienneté ≥ 5 ans
              • 1 mois .
            • ancienneté ≥ 10 ans
              • 1 mois .
            • ancienneté ≥ 20 ans
              • 1 mois .

            Indemnité compensatrice de préavis : Oui

            Remarks:
            • Art. 23 C) LL: "If the notification was provided by the employer, then the employer may exempt the employee from working during the period of notification [...] the employee shall be entitled to his/her wage for the period of notification in all such cases."

            Notification à l'administration publique: Non

            Notification aux représentants des travailleurs: Non

            Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

            Accord des représentants des travailleurs: Non