La OIT es una agencia especializada de las Naciones Unidas
ILO-es-strap
Volver a la página de entrada
Site map | Contact us English | français
> GOBERNANZA - página de entrada > EPLex: una base de datos sobre la legislación de protección del empleo > Rwanda

Rwanda - Requisitos de forma / procedimiento de despido individual


+ show references

Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita

Remarks:
  • Art. 24 LL provides that a notice of termination must be given in writing to the interested concerned party and must specify the reasons for the dismissal. However, Art. 29 provides that the notice is not required if so agreed between the parties.

Plazo de preaviso:
Remarks:
  • Art. 24LL: The notice period shall be at least:
    - 15 days if the worker has worked for less than a year;
    - 1 month if the worker has workers for a period of one year or more.

    No notice period shall apply to a worker on probation.

    Art. 28(2) LL provides that where a fixed term contract is terminated due to gross negligence, the party causing the contract to be terminated shall notify the same to the other party within fourty eight (48) hours.
    • duración de servicio ≥ 6 meses
      • 15 día(s).
    • duración de servicio ≥ 9 meses
      • 15 día(s).
    • duración de servicio ≥ 2 años
      • 1 mes(es).
    • duración de servicio ≥ 4 años
      • 1 mes(es).
    • duración de servicio ≥ 5 años
      • 1 mes(es).
    • duración de servicio ≥ 10 años
      • 1 mes(es).
    • duración de servicio ≥ 20 años
      • 1 mes(es).

    Indemnización sustitutiva de preaviso:

    Remarks:
    • • Art. 25 provides that any contract termination without notice or without having fully observed the notice period results in the party responsible for termination paying the other party the compensation provided for by this Law.

    Notificación a la administración:

    Remarks:
    • No general obligation to notify the administration of any dismissal. This only applies in case of the dismissal of a worker for economic and technological reasons (art. 34 LL - see below under collective dismissals).

    Notificación a los representantes de los trabajadores: No

    Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

    Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

    + show references

    Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita

    Remarks:
    • Art. 30 LL: notice of termination must be given in writing to the interested party and must specify the reasons for the dismissal.

    Plazo de preaviso:
    Remarks:
    • Art. 27 LL: The notice period shall be at least:
      - 15 days if the worker has worked for less than a year;
      - 1 month if the worker has workers for a period of one year or more.

      No notice period shall apply to a worker on probation.

      Art. 28(2) LL provides that where a fixed term contract is terminated due to gross negligence, the party causing the contract to be terminated shall notify the same to the other party within fourty eight (48) hours.
      • duración de servicio ≥ 6 meses
        • 15 día(s).
      • duración de servicio ≥ 9 meses
        • 15 día(s).
      • duración de servicio ≥ 2 años
        • 1 mes(es).
      • duración de servicio ≥ 4 años
        • 1 mes(es).
      • duración de servicio ≥ 5 años
        • 1 mes(es).
      • duración de servicio ≥ 10 años
        • 1 mes(es).
      • duración de servicio ≥ 20 años
        • 1 mes(es).

      Indemnización sustitutiva de preaviso:

      Remarks:
      • Art. 32 LL provides that any termination of contract without notice or without having observed the notice period compels the responsible party to pay the other party an allowance corresponding to the salary and other benefits from which the worker would have benefited during the notice period that has not been effectively respected.

      Notificación a la administración:

      Remarks:
      • No general obligation to notify the administration of any dismissal. This only applies in case of the dismissal of a worker for economic and technological reasons (art. 34 LL - see below under collective dismissals).

      Notificación a los representantes de los trabajadores: No

      Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

      Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

      + show references

      Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita

      Remarks:
      • Art. 30 LL: notice of termination must be given in writing to the interested party and must specify the reasons for the dismissal.

      Plazo de preaviso:
      Remarks:
      • Art. 27 LL: The notice period shall be at least:
        - 15 days if the worker has worked for less than a year;
        - 1 month if the worker has workers for a period of one year or more.

        No notice period shall apply to a worker on probation.

        Art. 28(2) LL provides that where a fixed term contract is terminated due to gross negligence, the party causing the contract to be terminated shall notify the same to the other party within fourty eight (48) hours.
        • duración de servicio ≥ 6 meses
          • 15 día(s).
        • duración de servicio ≥ 9 meses
          • 15 día(s).
        • duración de servicio ≥ 2 años
          • 1 mes(es).
        • duración de servicio ≥ 4 años
          • 1 mes(es).
        • duración de servicio ≥ 5 años
          • 1 mes(es).
        • duración de servicio ≥ 10 años
          • 1 mes(es).
        • duración de servicio ≥ 20 años
          • 1 mes(es).

        Indemnización sustitutiva de preaviso:

        Remarks:
        • Art. 32 LL provides that any termination of contract without notice or without having observed the notice period compels the responsible party to pay the other party an allowance corresponding to the salary and other benefits from which the worker would have benefited during the notice period that has not been effectively respected.

        Notificación a la administración:

        Remarks:
        • No general obligation to notify the administration of any dismissal. This only applies in case of the dismissal of a worker for economic and technological reasons (art. 34 LL - see below under collective dismissals).

        Notificación a los representantes de los trabajadores: No

        Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

        Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

        + show references

        Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita

        Remarks:
        • Art. 30 LL: notice of termination must be given in writing to the interested party and must specify the reasons for the dismissal.

        Plazo de preaviso:
        Remarks:
        • Art. 27 LL: The notice period shall be at least:
          - 15 days if the worker has worked for less than a year;
          - 1 month if the worker has workers for a period of one year or more.

          No notice period shall apply to a worker on probation.

          Art. 28(2) LL provides that where a fixed term contract is terminated due to gross negligence, the party causing the contract to be terminated shall notify the same to the other party within fourty eight (48) hours.
          • duración de servicio ≥ 6 meses
            • 15 día(s).
          • duración de servicio ≥ 9 meses
            • 15 día(s).
          • duración de servicio ≥ 2 años
            • 1 mes(es).
          • duración de servicio ≥ 4 años
            • 1 mes(es).
          • duración de servicio ≥ 5 años
            • 1 mes(es).
          • duración de servicio ≥ 10 años
            • 1 mes(es).
          • duración de servicio ≥ 20 años
            • 1 mes(es).

          Indemnización sustitutiva de preaviso:

          Remarks:
          • Art. 32 LL provides that any termination of contract without notice or without having observed the notice period compels the responsible party to pay the other party an allowance corresponding to the salary and other benefits from which the worker would have benefited during the notice period that has not been effectively respected.

          Notificación a la administración:

          Remarks:
          • No general obligation to notify the administration of any dismissal. This only applies in case of the dismissal of a worker for economic and technological reasons (art. 34 LL - see below under collective dismissals).

          Notificación a los representantes de los trabajadores: No

          Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

          Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

          + show references

          Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita

          Remarks:
          • Art. 30 LL: notice of termination must be given in writing to the interested party and must specify the reasons for the dismissal.

          Plazo de preaviso:
          Remarks:
          • Art. 27 LL: The notice period shall be at least:
            - 15 days if the worker has worked for less than a year;
            - 1 month if the worker has workers for a period of one year or more.

            No notice period shall apply to a worker on probation.

            Art. 28(2) LL provides that where a fixed term contract is terminated due to gross negligence, the party causing the contract to be terminated shall notify the same to the other party within fourty eight (48) hours.
            • duración de servicio ≥ 6 meses
              • 15 día(s).
            • duración de servicio ≥ 9 meses
              • 15 día(s).
            • duración de servicio ≥ 2 años
              • 1 mes(es).
            • duración de servicio ≥ 4 años
              • 1 mes(es).
            • duración de servicio ≥ 5 años
              • 1 mes(es).
            • duración de servicio ≥ 10 años
              • 1 mes(es).
            • duración de servicio ≥ 20 años
              • 1 mes(es).

            Indemnización sustitutiva de preaviso:

            Remarks:
            • Art. 32 LL provides that any termination of contract without notice or without having observed the notice period compels the responsible party to pay the other party an allowance corresponding to the salary and other benefits from which the worker would have benefited during the notice period that has not been effectively respected.

            Notificación a la administración:

            Remarks:
            • No general obligation to notify the administration of any dismissal. This only applies in case of the dismissal of a worker for economic and technological reasons (art. 34 LL - see below under collective dismissals).

            Notificación a los representantes de los trabajadores: No

            Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

            Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

            + show references

            Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita

            Remarks:
            • Art. 30 LL: notice of termination must be given in writing to the interested party and must specify the reasons for the dismissal.

            Plazo de preaviso:
            Remarks:
            • Art. 27 LL: The notice period shall be at least:
              - 15 days if the worker has worked for less than a year;
              - 1 month if the worker has workers for a period of one year or more.

              No notice period shall apply to a worker on probation.

              Art. 28(2) LL provides that where a fixed term contract is terminated due to gross negligence, the party causing the contract to be terminated shall notify the same to the other party within fourty eight (48) hours.
              • duración de servicio ≥ 6 meses
                • 15 día(s).
              • duración de servicio ≥ 9 meses
                • 15 día(s).
              • duración de servicio ≥ 2 años
                • 1 mes(es).
              • duración de servicio ≥ 4 años
                • 1 mes(es).
              • duración de servicio ≥ 5 años
                • 1 mes(es).
              • duración de servicio ≥ 10 años
                • 1 mes(es).
              • duración de servicio ≥ 20 años
                • 1 mes(es).

              Indemnización sustitutiva de preaviso:

              Remarks:
              • Art. 32 LL provides that any termination of contract without notice or without having observed the notice period compels the responsible party to pay the other party an allowance corresponding to the salary and other benefits from which the worker would have benefited during the notice period that has not been effectively respected.

              Notificación a la administración:

              Remarks:
              • No general obligation to notify the administration of any dismissal. This only applies in case of the dismissal of a worker for economic and technological reasons (art. 34 LL - see below under collective dismissals).

              Notificación a los representantes de los trabajadores: No

              Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

              Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

              + show references

              Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita

              Remarks:
              • Art. 30 LL: notice of termination must be given in writing to the interested party and must specify the reasons for the dismissal.

              Plazo de preaviso:
              Remarks:
              • Art. 27 LL: The notice period shall be at least:
                - 15 days if the worker has worked for less than a year;
                - 1 month if the worker has workers for a period of one year or more.

                No notice period shall apply to a worker on probation.

                Art. 28(2) LL provides that where a fixed term contract is terminated due to gross negligence, the party causing the contract to be terminated shall notify the same to the other party within fourty eight (48) hours.
                • duración de servicio ≥ 6 meses
                  • 15 día(s).
                • duración de servicio ≥ 9 meses
                  • 15 día(s).
                • duración de servicio ≥ 2 años
                  • 1 mes(es).
                • duración de servicio ≥ 4 años
                  • 1 mes(es).
                • duración de servicio ≥ 5 años
                  • 1 mes(es).
                • duración de servicio ≥ 10 años
                  • 1 mes(es).
                • duración de servicio ≥ 20 años
                  • 1 mes(es).

                Indemnización sustitutiva de preaviso:

                Remarks:
                • Art. 32 LL provides that any termination of contract without notice or without having observed the notice period compels the responsible party to pay the other party an allowance corresponding to the salary and other benefits from which the worker would have benefited during the notice period that has not been effectively respected.

                Notificación a la administración:

                Remarks:
                • No general obligation to notify the administration of any dismissal. This only applies in case of the dismissal of a worker for economic and technological reasons (art. 34 LL - see below under collective dismissals).

                Notificación a los representantes de los trabajadores: No

                Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

                Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

                + show references

                Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita

                Remarks:
                • Art. 30 LL: notice of termination must be given in writing to the interested party and must specify the reasons for the dismissal.

                Plazo de preaviso:
                Remarks:
                • Art. 27 LL: The notice period shall be at least:
                  - 15 days if the worker has worked for less than a year;
                  - 1 month if the worker has workers for a period of one year or more.

                  No notice period shall apply to a worker on probation.
                  • duración de servicio ≥ 6 meses
                    • 15 día(s).
                  • duración de servicio ≥ 9 meses
                    • 15 día(s).
                  • duración de servicio ≥ 2 años
                    • 1 mes(es).
                  • duración de servicio ≥ 4 años
                    • 1 mes(es).
                  • duración de servicio ≥ 5 años
                    • 1 mes(es).
                  • duración de servicio ≥ 10 años
                    • 1 mes(es).
                  • duración de servicio ≥ 20 años
                    • 1 mes(es).

                  Indemnización sustitutiva de preaviso:

                  Remarks:
                  • Art. 32 LL.

                  Notificación a la administración:

                  Remarks:
                  • No general obligation to notify the administration of any dismissal. This only applies in case of the dismissal of a worker for economic and technological reasons (art. 34 LL - see below under collective dismissals).

                  Notificación a los representantes de los trabajadores: No

                  Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

                  Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

                  + show references

                  Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita

                  Remarks:
                  • Art. 30 LL: notice of termination must be given in writing to the interested party and must specify the reasons for the dismissal.

                  Plazo de preaviso:
                  Remarks:
                  • Art. 27 LL: The notice period shall be at least:
                    - 15 days if the worker has worked for less than a year;
                    - 1 month if the worker has workers for a period of one year or more.

                    No notice period shall apply to a worker on probation.
                    • duración de servicio ≥ 6 meses
                      • 15 día(s).
                    • duración de servicio ≥ 9 meses
                      • 15 día(s).
                    • duración de servicio ≥ 2 años
                      • 1 mes(es).
                    • duración de servicio ≥ 4 años
                      • 1 mes(es).
                    • duración de servicio ≥ 5 años
                      • 1 mes(es).
                    • duración de servicio ≥ 10 años
                      • 1 mes(es).
                    • duración de servicio ≥ 20 años
                      • 1 mes(es).

                    Indemnización sustitutiva de preaviso:

                    Remarks:
                    • Art. 32 LL.

                    Notificación a la administración:

                    Remarks:
                    • No general obligation to notify the administration of any dismissal. This only applies in case of the dismissal of a worker for economic and technological reasons (art. 34 LL - see below under collective dismissals).

                    Notificación a los representantes de los trabajadores: No

                    Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

                    Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

                    + show references

                    Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita

                    Remarks:
                    • Art. 30 LL: notice of termination must be given in writing to the interested party and must specify the reasons for the dismissal.

                    Plazo de preaviso:
                    Remarks:
                    • Art. 27 LL: The notice period shall be at least:
                      - 15 days if the worker has worked for less than a year;
                      - 1 month if the worker has workers for a period of one year or more.

                      No notice period shall apply to a worker on probation.
                      • duración de servicio ≥ 6 meses
                        • 15 día(s).
                      • duración de servicio ≥ 9 meses
                        • 15 día(s).
                      • duración de servicio ≥ 2 años
                        • 1 mes(es).
                      • duración de servicio ≥ 4 años
                        • 1 mes(es).
                      • duración de servicio ≥ 5 años
                        • 1 mes(es).
                      • duración de servicio ≥ 10 años
                        • 1 mes(es).
                      • duración de servicio ≥ 20 años
                        • 1 mes(es).

                      Indemnización sustitutiva de preaviso:

                      Remarks:
                      • Art. 32 LL.

                      Notificación a la administración:

                      Remarks:
                      • No general obligation to notify the administration of any dismissal. This only applies in case of the dismissal of a worker for economic and technological reasons (art. 34 LL - see below under collective dismissals).

                      Notificación a los representantes de los trabajadores: No

                      Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

                      Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

                      + show references

                      Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita

                      Remarks:
                      • Art. 30 LL: notice of termination must be given in writing to the interested party and must specify the reasons for the dismissal.

                      Plazo de preaviso:
                      Remarks:
                      • Art. 27 LL: The notice period shall be at least:
                        - 15 days if the worker has worked for less than a year;
                        - 1 month if the worker has workers for a period of one year or more.

                        No notice period shall apply to a worker on probation.
                        • duración de servicio ≥ 6 meses
                          • 15 día(s).
                        • duración de servicio ≥ 9 meses
                          • 15 día(s).
                        • duración de servicio ≥ 2 años
                          • 1 mes(es).
                        • duración de servicio ≥ 4 años
                          • 1 mes(es).
                        • duración de servicio ≥ 5 años
                          • 1 mes(es).
                        • duración de servicio ≥ 10 años
                          • 1 mes(es).
                        • duración de servicio ≥ 20 años
                          • 1 mes(es).

                        Indemnización sustitutiva de preaviso:

                        Remarks:
                        • Art. 32 LL.

                        Notificación a la administración:

                        Remarks:
                        • No general obligation to notify the administration of any dismissal. This only applies in case of the dismissal of a worker for economic and technological reasons (art. 34 LL - see below under collective dismissals).

                        Notificación a los representantes de los trabajadores: No

                        Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

                        Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No