L'OIT est une institution spécialisée des Nations-Unies
ILO-fr-strap
Go to the home page
Site map | Contact us English | español
> GOUVERNANCE - page d'accueil > EPLex: une base de données sur les législations de protection de l'emploi > Slovénie

Slovénie - Conditions de fond du licenciement


+ show references

Obligation d'informer le travailleur des raisons du licenciement: Oui
Remarks:
  • Art. 86 (2) ERA: the notice of termination shall state the reason for termination and explain it in writing.
    Art. 88 (2) ERA: Reasons behind ordinary termination must be serious and substantiated.


Motifs autorisés (licenciement justifié): conduite du travailleur; capacité du travailleur; motifs économiques
Remarks:
  • Art. 88 (1) ERA : list of reasons for ordinary termination.

    NB: The ERA distinguishes between "ordinary" and "extra-ordinary" termination.
    Ordinary termination shall be justified by one of the listed reasons related to the worker's conduct, capacity and economic reasons.
    Extra-ordination termination is in allowed in exceptional cases of severe violations of the employee's obligations exhaustively listed in art. 110 ERA (i.e criminal offence, gross negligence, absence due to imprisonment). No notice period is required in such cases. Specific rules relating to extra-ordinary dismissals are contained in art. 110-11 ERA and will not be further developed here.


Motifs prohibés: état matrimonial; grossesse; congé de matérnité; responsabilités familiales; avoir déposé une plainte contre l'employeur; maladie ou accident professionel temporaire; race; couleur; sexe; orientation sexuelle; religion; opinion politique; origine sociale; nationalité/origine nationale; âge; affiliation et activités syndicales; handicap; statut financier; congé parental; participation à une grève légale; état de santé; origine ethnique
Remarks:
  • Art. 89 ERA lists unfounded reasons for termination.
    See also art. 81 ERA together with art. 6 ERA that list prohibited grounds for discrimination.


Travailleurs bénéficiant d'une protection particulière: représentants des travailleurs; femmes enceintes ou en congé de maternité; travailleurs avec des responsabilités familiales; travailleurs avec une invalidité consolidée; travailleurs seniors/à la veille de la retraite; travailleurs handicapés; travailleurs en congé temporaire suite à une maladie professionnelle ou un accident du travail
Remarks:
  • * Worker's representatives and trade union representatives: No dismissal without the prior consent of the body whose member they are (art. 113 ERA).
    * Older workers (over 55 years old): No dismissal for economic reasons without the consent of the worker until he fulfills the minimum conditions for acquiring the right to an old-age pension (art. 114 ERA). The 2007 amendment foresees the possibility for the employer to offer a new adequate employment in line with art. 88 of the ERA.

    * Workers with family responsibilities and pregnant women:
    Prohibition of dismissal during pregnancy, period of breastfeeding and parental leave (art. 115 ERA).

    * Workers with disabilities and workers absent due to illness or injury: art. 116 (1) and (2) ERA)


+ show references

Obligation d'informer le travailleur des raisons du licenciement: Oui
Remarks:
  • Art. 86 (2) ERA: the notice of termination shall state the reason for termination and explain it in writing.
    Art. 88 (2) ERA: Reasons behind ordinary termination must be serious and substantiated.


Motifs autorisés (licenciement justifié): conduite du travailleur; capacité du travailleur; motifs économiques
Remarks:
  • Art. 88 (1) ERA : list of reasons for ordinary termination.

    NB: The ERA distinguishes between "ordinary" and "extra-ordinary" termination.
    Ordinary termination shall be justified by one of the listed reasons related to the worker's conduct, capacity and economic reasons.
    Extra-ordination termination is in allowed in exceptional cases of severe violations of the employee's obligations exhaustively listed in art. 110 ERA (i.e criminal offence, gross negligence, absence due to imprisonment). No notice period is required in such cases. Specific rules relating to extra-ordinary dismissals are contained in art. 110-11 ERA and will not be further developed here.


Motifs prohibés: état matrimonial; grossesse; congé de matérnité; responsabilités familiales; avoir déposé une plainte contre l'employeur; maladie ou accident professionel temporaire; race; couleur; sexe; orientation sexuelle; religion; opinion politique; origine sociale; nationalité/origine nationale; âge; affiliation et activités syndicales; handicap; statut financier; congé parental; participation à une grève légale; état de santé; origine ethnique
Remarks:
  • Art. 89 ERA lists unfounded reasons for termination.
    See also art. 81 ERA together with art. 6 ERA that list prohibited grounds for discrimination.


Travailleurs bénéficiant d'une protection particulière: représentants des travailleurs; femmes enceintes ou en congé de maternité; travailleurs avec des responsabilités familiales; travailleurs avec une invalidité consolidée; travailleurs seniors/à la veille de la retraite; travailleurs handicapés; travailleurs en congé temporaire suite à une maladie professionnelle ou un accident du travail
Remarks:
  • * Worker's representatives and trade union representatives: No dismissal without the prior consent of the body whose member they are (art. 113 ERA).
    * Older workers (over 55 years old): No dismissal for economic reasons without the consent of the worker until he fulfills the minimum conditions for acquiring the right to an old-age pension (art. 114 ERA). The 2007 amendment foresees the possibility for the employer to offer a new adequate employment in line with art. 88 of the ERA.

    * Workers with family responsibilities and pregnant women:
    Prohibition of dismissal during pregnancy, period of breastfeeding and parental leave (art. 115 ERA).

    * Workers with disabilities and workers absent due to illness or injury: art. 116 (1) and (2) ERA)


+ show references

Obligation d'informer le travailleur des raisons du licenciement: Oui
Remarks:
  • Art. 86 (2) ERA: the notice of termination shall state the reason for termination and explain it in writing.
    Art. 88 (2) ERA: Reasons behind ordinary termination must be serious and substantiated.


Motifs autorisés (licenciement justifié): conduite du travailleur; capacité du travailleur; motifs économiques
Remarks:
  • Art. 88 (1) ERA : list of reasons for ordinary termination.

    NB: The ERA distinguishes between "ordinary" and "extra-ordinary" termination.
    Ordinary termination shall be justified by one of the listed reasons related to the worker's conduct, capacity and economic reasons.
    Extra-ordination termination is in allowed in exceptional cases of severe violations of the employee's obligations exhaustively listed in art. 110 ERA (i.e criminal offence, gross negligence, absence due to imprisonment). No notice period is required in such cases. Specific rules relating to extra-ordinary dismissals are contained in art. 110-11 ERA and will not be further developed here.


Motifs prohibés: état matrimonial; grossesse; congé de matérnité; responsabilités familiales; avoir déposé une plainte contre l'employeur; maladie ou accident professionel temporaire; race; couleur; sexe; orientation sexuelle; religion; opinion politique; origine sociale; nationalité/origine nationale; âge; affiliation et activités syndicales; handicap; statut financier; congé parental; participation à une grève légale; état de santé; origine ethnique
Remarks:
  • Art. 89 ERA lists unfounded reasons for termination.
    See also art. 81 ERA together with art. 6 ERA that list prohibited grounds for discrimination.


Travailleurs bénéficiant d'une protection particulière: représentants des travailleurs; femmes enceintes ou en congé de maternité; travailleurs avec une invalidité consolidée; travailleurs seniors/à la veille de la retraite; travailleurs handicapés; travailleurs en congé temporaire suite à une maladie professionnelle ou un accident du travail
Remarks:
  • * Worker's representatives and trade union representatives: No dismissal without the prior consent of the body whose member they are (art. 113 ERA).
    * Older workers (over 55 years old): No dismissal for economic reasons without the consent of the worker until he fulfills the minimum conditions for acquiring the right to an old-age pension (art. 114 ERA). The 2007 amendment foresees the possibility for the employer to offer a new adequate employment in line with art. 88 of the ERA.

    * Workers with family responsibilities and pregnant women:
    Prohibition of dismissal during pregnancy, period of breastfeeding and parental leave (art. 115 ERA).

    * Workers with disabilities and workers absent due to illness or injury: art. 116 (1) and (2) ERA)


+ show references

Obligation d'informer le travailleur des raisons du licenciement: Oui
Remarks:
  • Art. 86 (2) ERA: the notice of termination shall state the reason for termination and explain it in writing.
    Art. 88 (2) ERA: Reasons behind ordinary termination must be serious and substantiated.


Motifs autorisés (licenciement justifié): conduite du travailleur; capacité du travailleur; motifs économiques
Remarks:
  • Art. 88 (1) ERA : list of reasons for ordinary termination.

    NB: The ERA distinguishes between "ordinary" and "extra-ordinary" termination.
    Ordinary termination shall be justified by one of the listed reasons related to the worker's conduct, capacity and economic reasons.
    Extra-ordination termination is in allowed in exceptional cases of severe violations of the employee's obligations exhaustively listed in art. 110 ERA (i.e criminal offence, gross negligence, absence due to imprisonment). No notice period is required in such cases. Specific rules relating to extra-ordinary dismissals are contained in art. 110-11 ERA and will not be further developed here.


Motifs prohibés: état matrimonial; grossesse; congé de matérnité; responsabilités familiales; avoir déposé une plainte contre l'employeur; maladie ou accident professionel temporaire; race; couleur; sexe; orientation sexuelle; religion; opinion politique; origine sociale; nationalité/origine nationale; âge; affiliation et activités syndicales; handicap; statut financier; congé parental; participation à une grève légale; état de santé; origine ethnique
Remarks:
  • Art. 89 ERA lists unfounded reasons for termination.
    See also art. 81 ERA together with art. 6 ERA that list prohibited grounds for discrimination.


Travailleurs bénéficiant d'une protection particulière: représentants des travailleurs; femmes enceintes ou en congé de maternité; travailleurs avec une invalidité consolidée; travailleurs seniors/à la veille de la retraite; travailleurs handicapés; travailleurs en congé temporaire suite à une maladie professionnelle ou un accident du travail
Remarks:
  • * Worker's representatives and trade union representatives: No dismissal without the prior consent of the body whose member they are (art. 113 ERA).
    * Older workers (over 55 years old): No dismissal for economic reasons without the consent of the worker until he fulfills the minimum conditions for acquiring the right to an old-age pension (art. 114 ERA). The 2007 amendment foresees the possibility for the employer to offer a new adequate employment in line with art. 88 of the ERA.

    * Workers with family responsibilities and pregnant women:
    Prohibition of dismissal during pregnancy, period of breastfeeding and parental leave (art. 115 ERA).

    * Workers with disabilities and workers absent due to illness or injury: art. 116 (1) and (2) ERA)