La OIT es una agencia especializada de las Naciones Unidas
ILO-es-strap
Volver a la página de entrada
Site map | Contact us English | français
> GOBERNANZA - página de entrada > EPLex: una base de datos sobre la legislación de protección del empleo > Luxemburgo

Luxemburgo - Requisitos de fondo para el despido


+ show references

Obligación de motivar el despido:
Remarks:
  • Except for cases of termination for serious misconduct provided for by section L.124-10 of the Labour Code, there is no legal requirement for the employer to indicate a reason for termination when notifying the employee. However, Art. L. 124-5 LC provides that the employer shall provide the reasons for termination upon request by the employee dsmissed.
    ________________
    Art. L. 124-5 LC:
    (1) Dans un délai d’un mois à compter de la notification du licenciement conformément aux dispositions de l’article L. 124-3, le salarié peut, par lettre recommandée, demander à l’employeur les motifs du licenciement.
    (2) L’employeur est tenu d’énoncer avec précision par lettre recommandée, au plus tard un mois après la notification de la lettre recommandée, le ou les motifs du licenciement liés à l’aptitude ou à la conduite du salarié ou fondés sur les nécessités du fonctionnement de l’entreprise, de l’établissement ou du service qui doivent être réels et sérieux. (...)


Motivos autorizados (despido justificado): conducta del trabajador; razones económicas; capacidad del trabajador
Remarks:
  • Art. L 124-5 (2) LC : the employer is required to provide to the employee upon his/her request, in a precise way, the grounds for the dismissal related to the employee's ability or conduct or based on the operational requirements of the company, establishment or service, which must be real and serious.


Motivos prohibidos: estado civil; embarazo; licencia de maternidad; raza; orientación sexual; religión; opinion política; edad; afiliación sindical y actividades sindicales; discapacidad; origen étnico
Remarks:
  • Except for marital status and pregnancy, those grounds are listed in art. L 251-1 LC (non-discrimination in employment including dismissal: art. L 251-2 1) c) LC).
    * Marital status: art. L 337-5 LC: No contractual clause can stipulate that the contract of a woman employee be terminated on the grounds that she got married.
    * Pregnancy and maternity leave: art. L 337-1 LC: Dismissal with notice is prohibited during pregnancy (as established by a medical certificate), during a period of 12 weeks after birth.
    ____________
    A l'exception du motif du mariage et de la grossesse, ces motifs sont énumérés à l'art. L 251-1 du Code du trvail (non-discrimination dans l'emploi, y compris le licenciement : art. L 251-2 LC).
    * Situation familiale : art. L 337-5 LC : Aucune clause contractuelle ne peut stipuler que le contrat d'une employée peut être résilié au motif qu'elle s'est mariée.
    * Congé de grossesse et de maternité : art. L 337-1 LC : Le licenciement avec préavis est interdit pendant la grossesse (tel qu'établi par un certificat médical), pendant une période de 12 semaines après la naissance.


Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): representantes de los trabajadores; mujeres embarazadas o con licencia de maternidad
Remarks:
  • * Pregnant women /women on maternity leave: prohibition of dismissal: art. L 337-1 LC.
    * Workers' representatives: prohibition of dismissal: art. L 415-10 and 415-11 LC.
    ___________
    * Femmes enceintes / femmes en congé de maternité : interdiction de licenciement : art. L 337-1 LC.
    * Représentants des travailleurs : interdiction de licenciement :
    art. L 415-10 et 415-11 LC.


+ show references

Obligación de motivar el despido:
Remarks:
  • Art. L. 124-5 LC:
    (1) Dans un délai d’un mois à compter de la notification du licenciement conformément aux dispositions de l’article L. 124-3, le salarié peut, par lettre recommandée, demander à l’employeur les motifs du licenciement.
    (2) L’employeur est tenu d’énoncer avec précision par lettre recommandée, au plus tard un mois après la notification de la lettre recommandée, le ou les motifs du licenciement liés à l’aptitude ou à la conduite du salarié ou fondés sur les nécessités du fonctionnement de l’entreprise, de l’établissement ou du service qui doivent être réels et sérieux. (...)


Motivos autorizados (despido justificado): conducta del trabajador; razones económicas; capacidad del trabajador
Remarks:
  • Art. L 124-5 (2) LC : the employer is required to provide to the employee upon his/her request, in a precise way, the grounds for the dismissal related to the employee's ability or conduct or based on the operational requirements of the company, establishment or service, which must be real and serious.


Motivos prohibidos: estado civil; embarazo; licencia de maternidad; raza; orientación sexual; religión; opinion política; edad; afiliación sindical y actividades sindicales; discapacidad; origen étnico
Remarks:
  • Except for marital status and pregnancy, those grounds are listed in art. L 251-1 LC (non-discrimination in employment including dismissal: art. L 251-2 1) c) LC).
    * Marital status: art. L 337-5 LC: No contractual clause can stipulate that the contract of a woman employee be terminated on the grounds that she got married.
    * Pregnancy and maternity leave: art. L 337-1 LC: Dismissal with notice is prohibited during pregnancy (as established by a medical certificate), during a period of 12 weeks after birth.
    ____________
    A l'exception du motif du mariage et de la grossesse, ces motifs sont énumérés à l'art. L 251-1 du Code du trvail (non-discrimination dans l'emploi, y compris le licenciement : art. L 251-2 LC).
    * Situation familiale : art. L 337-5 LC : Aucune clause contractuelle ne peut stipuler que le contrat d'une employée peut être résilié au motif qu'elle s'est mariée.
    * Congé de grossesse et de maternité : art. L 337-1 LC : Le licenciement avec préavis est interdit pendant la grossesse (tel qu'établi par un certificat médical), pendant une période de 12 semaines après la naissance.


Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): representantes de los trabajadores; mujeres embarazadas o con licencia de maternidad
Remarks:
  • * Pregnant women /women on maternity leave: prohibition of dismissal: art. L 337-1 LC.
    * Workers' representatives: prohibition of dismissal: art. L 415-10 and 415-11 LC.
    ___________
    * Femmes enceintes / femmes en congé de maternité : interdiction de licenciement : art. L 337-1 LC.
    * Représentants des travailleurs : interdiction de licenciement :
    art. L 415-10 et 415-11 LC.


+ show references

Obligación de motivar el despido:
Remarks:
  • Art. L. 124-5 LC:
    (1) Dans un délai d’un mois à compter de la notification du licenciement conformément aux dispositions de l’article L. 124-3, le salarié peut, par lettre recommandée, demander à l’employeur les motifs du licenciement.
    (2) L’employeur est tenu d’énoncer avec précision par lettre recommandée, au plus tard un mois après la notification de la lettre recommandée, le ou les motifs du licenciement liés à l’aptitude ou à la conduite du salarié ou fondés sur les nécessités du fonctionnement de l’entreprise, de l’établissement ou du service qui doivent être réels et sérieux. (...)


Motivos autorizados (despido justificado): conducta del trabajador; razones económicas; capacidad del trabajador
Remarks:
  • Art. L 124-5 (2) LC : the employer is required to provide to the employee upon his/her request, in a precise way, the grounds for the dismissal related to the employee's ability or conduct or based on the operational requirements of the company, establishment or service, which must be real and serious.


Motivos prohibidos: estado civil; embarazo; licencia de maternidad; raza; orientación sexual; religión; opinion política; edad; afiliación sindical y actividades sindicales; discapacidad; origen étnico
Remarks:
  • Except for marital status and pregnancy, those grounds are listed in art. L 251-1 LC (non-discrimination in employment including dismissal: art. L 251-2 1) c) LC).
    * Marital status: art. L 337-5 LC: No contractual clause can stipulate that the contract of a woman employee be terminated on the grounds that she got married.
    * Pregnancy and maternity leave: art. L 337-1 LC: Dismissal with notice is prohibited during pregnancy (as established by a medical certificate), during a period of 12 weeks after birth.
    ____________
    A l'exception du motif du mariage et de la grossesse, ces motifs sont énumérés à l'art. L 251-1 du Code du trvail (non-discrimination dans l'emploi, y compris le licenciement : art. L 251-2 LC).
    * Situation familiale : art. L 337-5 LC : Aucune clause contractuelle ne peut stipuler que le contrat d'une employée peut être résilié au motif qu'elle s'est mariée.
    * Congé de grossesse et de maternité : art. L 337-1 LC : Le licenciement avec préavis est interdit pendant la grossesse (tel qu'établi par un certificat médical), pendant une période de 12 semaines après la naissance.


Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): representantes de los trabajadores; mujeres embarazadas o con licencia de maternidad
Remarks:
  • * Pregnant women /women on maternity leave: prohibition of dismissal: art. L 337-1 LC.
    * Workers' representatives: prohibition of dismissal: art. L 415-10 and 415-11 LC.
    ___________
    * Femmes enceintes / femmes en congé de maternité : interdiction de licenciement : art. L 337-1 LC.
    * Représentants des travailleurs : interdiction de licenciement :
    art. L 415-10 et 415-11 LC.


+ show references

Obligación de motivar el despido:
Remarks:
  • Art. L. 124-5 LC:
    (1) Dans un délai d’un mois à compter de la notification du licenciement conformément aux dispositions de l’article L. 124-3, le salarié peut, par lettre recommandée, demander à l’employeur les motifs du licenciement.
    (2) L’employeur est tenu d’énoncer avec précision par lettre recommandée, au plus tard un mois après la notification de la lettre recommandée, le ou les motifs du licenciement liés à l’aptitude ou à la conduite du salarié ou fondés sur les nécessités du fonctionnement de l’entreprise, de l’établissement ou du service qui doivent être réels et sérieux. (...)


Motivos autorizados (despido justificado): conducta del trabajador; razones económicas; capacidad del trabajador
Remarks:
  • Art. L 124-5 (2) LC : the employer is required to provide to the employee upon his/her request, in a precise way, the grounds for the dismissal related to the employee's ability or conduct or based on the operational requirements of the company, establishment or service, which must be real and serious.


Motivos prohibidos: estado civil; embarazo; licencia de maternidad; raza; orientación sexual; religión; opinion política; edad; afiliación sindical y actividades sindicales; discapacidad; origen étnico
Remarks:
  • Except for marital status and pregnancy, those grounds are listed in art. L 251-1 LC (non-discrimination in employment including dismissal: art. L 251-2 1) c) LC).
    * Marital status: art. L 337-5 LC: No contractual clause can stipulate that the contract of a woman employee be terminated on the grounds that she got married.
    * Pregnancy and maternity leave: art. L 337-1 LC: Dismissal with notice is prohibited during pregnancy (as established by a medical certificate), during a period of 12 weeks after birth.
    ____________
    A l'exception du motif du mariage et de la grossesse, ces motifs sont énumérés à l'art. L 251-1 du Code du trvail (non-discrimination dans l'emploi, y compris le licenciement : art. L 251-2 LC).
    * Situation familiale : art. L 337-5 LC : Aucune clause contractuelle ne peut stipuler que le contrat d'une employée peut être résilié au motif qu'elle s'est mariée.
    * Congé de grossesse et de maternité : art. L 337-1 LC : Le licenciement avec préavis est interdit pendant la grossesse (tel qu'établi par un certificat médical), pendant une période de 12 semaines après la naissance.


Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): representantes de los trabajadores; mujeres embarazadas o con licencia de maternidad
Remarks:
  • * Pregnant women /women on maternity leave: prohibition of dismissal: art. L 337-1 LC.
    * Workers' representatives: prohibition of dismissal: art. L 415-10 and 415-11 LC.
    ___________
    * Femmes enceintes / femmes en congé de maternité : interdiction de licenciement : art. L 337-1 LC.
    * Représentants des travailleurs : interdiction de licenciement :
    art. L 415-10 et 415-11 LC.


+ show references

Obligación de motivar el despido:
Remarks:
  • Art. L. 124-5 LC:
    (1) Dans un délai d’un mois à compter de la notification du licenciement conformément aux dispositions de l’article L. 124-3, le salarié peut, par lettre recommandée, demander à l’employeur les motifs du licenciement.
    (2) L’employeur est tenu d’énoncer avec précision par lettre recommandée, au plus tard un mois après la notification de la lettre recommandée, le ou les motifs du licenciement liés à l’aptitude ou à la conduite du salarié ou fondés sur les nécessités du fonctionnement de l’entreprise, de l’établissement ou du service qui doivent être réels et sérieux. (...)


Motivos autorizados (despido justificado): conducta del trabajador; razones económicas; capacidad del trabajador
Remarks:
  • Art. L 124-5 (2) LC : the employer is required to provide to the employee upon his/her request, in a precise way, the grounds for the dismissal related to the employee's ability or conduct or based on the operational requirements of the company, establishment or service, which must be real and serious.


Motivos prohibidos: estado civil; embarazo; licencia de maternidad; raza; orientación sexual; religión; opinion política; edad; afiliación sindical y actividades sindicales; discapacidad; origen étnico
Remarks:
  • Except for marital status and pregnancy, those grounds are listed in art. L 251-1 LC (non-discrimination in employment including dismissal: art. L 251-2 1) c) LC).
    * Marital status: art. L 337-5 LC: No contractual clause can stipulate that the contract of a woman employee be terminated on the grounds that she got married.
    * Pregnancy and maternity leave: art. L 337-1 LC: Dismissal with notice is prohibited during pregnancy (as established by a medical certificate), during a period of 12 weeks after birth.
    ____________
    A l'exception du motif du mariage et de la grossesse, ces motifs sont énumérés à l'art. L 251-1 du Code du trvail (non-discrimination dans l'emploi, y compris le licenciement : art. L 251-2 LC).
    * Situation familiale : art. L 337-5 LC : Aucune clause contractuelle ne peut stipuler que le contrat d'une employée peut être résilié au motif qu'elle s'est mariée.
    * Congé de grossesse et de maternité : art. L 337-1 LC : Le licenciement avec préavis est interdit pendant la grossesse (tel qu'établi par un certificat médical), pendant une période de 12 semaines après la naissance.


Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): representantes de los trabajadores; mujeres embarazadas o con licencia de maternidad
Remarks:
  • * Pregnant women /women on maternity leave: prohibition of dismissal: art. L 337-1 LC.
    * Workers' representatives: prohibition of dismissal: art. L 415-10 and 415-11 LC.
    ___________
    * Femmes enceintes / femmes en congé de maternité : interdiction de licenciement : art. L 337-1 LC.
    * Représentants des travailleurs : interdiction de licenciement :
    art. L 415-10 et 415-11 LC.


+ show references

Obligación de motivar el despido:
Remarks:
  • Art. L. 124-5 LC:
    (1) Dans un délai d’un mois à compter de la notification du licenciement conformément aux dispositions de l’article L. 124-3, le salarié peut, par lettre recommandée, demander à l’employeur les motifs du licenciement.
    (2) L’employeur est tenu d’énoncer avec précision par lettre recommandée, au plus tard un mois après la notification de la lettre recommandée, le ou les motifs du licenciement liés à l’aptitude ou à la conduite du salarié ou fondés sur les nécessités du fonctionnement de l’entreprise, de l’établissement ou du service qui doivent être réels et sérieux. (...)


Motivos autorizados (despido justificado): conducta del trabajador; razones económicas; capacidad del trabajador
Remarks:
  • Art. L 124-5 (2) LC : the employer is required to provide to the employee upon his/her request, in a precise way, the grounds for the dismissal related to the employee's ability or conduct or based on the operational requirements of the company, establishment or service, which must be real and serious.


Motivos prohibidos: estado civil; embarazo; licencia de maternidad; raza; orientación sexual; religión; opinion política; edad; afiliación sindical y actividades sindicales; discapacidad; origen étnico
Remarks:
  • Except for marital status and pregnancy, those grounds are listed in art. L 251-1 LC (non-discrimination in employment including dismissal: art. L 251-2 1) c) LC).
    * Marital status: art. L 337-5 LC: No contractual clause can stipulate that the contract of a woman employee be terminated on the grounds that she got married.
    * Pregnancy and maternity leave: art. L 337-1 LC: Dismissal with notice is prohibited during pregnancy (as established by a medical certificate), during a period of 12 weeks after birth.
    ____________
    A l'exception du motif du mariage et de la grossesse, ces motifs sont énumérés à l'art. L 251-1 du Code du trvail (non-discrimination dans l'emploi, y compris le licenciement : art. L 251-2 LC).
    * Situation familiale : art. L 337-5 LC : Aucune clause contractuelle ne peut stipuler que le contrat d'une employée peut être résilié au motif qu'elle s'est mariée.
    * Congé de grossesse et de maternité : art. L 337-1 LC : Le licenciement avec préavis est interdit pendant la grossesse (tel qu'établi par un certificat médical), pendant une période de 12 semaines après la naissance.


Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): representantes de los trabajadores; mujeres embarazadas o con licencia de maternidad
Remarks:
  • * Pregnant women /women on maternity leave: prohibition of dismissal: art. L 337-1 LC.
    * Workers' representatives: prohibition of dismissal: art. L 415-10 and 415-11 LC.
    ___________
    * Femmes enceintes / femmes en congé de maternité : interdiction de licenciement : art. L 337-1 LC.
    * Représentants des travailleurs : interdiction de licenciement :
    art. L 415-10 et 415-11 LC.


+ show references

Obligación de motivar el despido:
Remarks:
  • Art. L. 124-5 LC:
    (1) Dans un délai d’un mois à compter de la notification du licenciement conformément aux dispositions de l’article L. 124-3, le salarié peut, par lettre recommandée, demander à l’employeur les motifs du licenciement.
    (2) L’employeur est tenu d’énoncer avec précision par lettre recommandée, au plus tard un mois après la notification de la lettre recommandée, le ou les motifs du licenciement liés à l’aptitude ou à la conduite du salarié ou fondés sur les nécessités du fonctionnement de l’entreprise, de l’établissement ou du service qui doivent être réels et sérieux. (...)


Motivos autorizados (despido justificado): conducta del trabajador; razones económicas; capacidad del trabajador
Remarks:
  • Art. L 124-5 (2) LC : the employer is required to provide to the employee upon his/her request, in a precise way, the grounds for the dismissal related to the employee's ability or conduct or based on the operational requirements of the company, establishment or service, which must be real and serious.


Motivos prohibidos: estado civil; embarazo; licencia de maternidad; raza; orientación sexual; religión; opinion política; edad; afiliación sindical y actividades sindicales; discapacidad; origen étnico
Remarks:
  • Except for marital status and pregnancy, those grounds are listed in art. L 251-1 LC (non-discrimination in employment including dismissal: art. L 251-2 1) c) LC).
    * Marital status: art. L 337-5 LC: No contractual clause can stipulate that the contract of a woman employee be terminated on the grounds that she got married.
    * Pregnancy and maternity leave: art. L 337-1 LC: Dismissal with notice is prohibited during pregnancy (as established by a medical certificate), during a period of 12 weeks after birth.
    ____________
    A l'exception du motif du mariage et de la grossesse, ces motifs sont énumérés à l'art. L 251-1 du Code du trvail (non-discrimination dans l'emploi, y compris le licenciement : art. L 251-2 LC).
    * Situation familiale : art. L 337-5 LC : Aucune clause contractuelle ne peut stipuler que le contrat d'une employée peut être résilié au motif qu'elle s'est mariée.
    * Congé de grossesse et de maternité : art. L 337-1 LC : Le licenciement avec préavis est interdit pendant la grossesse (tel qu'établi par un certificat médical), pendant une période de 12 semaines après la naissance.


Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): representantes de los trabajadores; mujeres embarazadas o con licencia de maternidad
Remarks:
  • * Pregnant women /women on maternity leave: prohibition of dismissal: art. L 337-1 LC.
    * Workers' representatives: prohibition of dismissal: art. L 415-10 and 415-11 LC.
    ___________
    * Femmes enceintes / femmes en congé de maternité : interdiction de licenciement : art. L 337-1 LC.
    * Représentants des travailleurs : interdiction de licenciement :
    art. L 415-10 et 415-11 LC.


+ show references

Obligación de motivar el despido:
Remarks:
  • Art. L. 124-5 LC:
    (1) Dans un délai d’un mois à compter de la notification du licenciement conformément aux dispositions de l’article L. 124-3, le salarié peut, par lettre recommandée, demander à l’employeur les motifs du licenciement.
    (2) L’employeur est tenu d’énoncer avec précision par lettre recommandée, au plus tard un mois après la notification de la lettre recommandée, le ou les motifs du licenciement liés à l’aptitude ou à la conduite du salarié ou fondés sur les nécessités du fonctionnement de l’entreprise, de l’établissement ou du service qui doivent être réels et sérieux. (...)


Motivos autorizados (despido justificado): conducta del trabajador; razones económicas; capacidad del trabajador
Remarks:
  • Art. L 124-5 (2) LC : the employer is required to provide to the employee upon his/her request, in a precise way, the grounds for the dismissal related to the employee's ability or conduct or based on the operational requirements of the company, establishment or service, which must be real and serious.


Motivos prohibidos: estado civil; embarazo; licencia de maternidad; raza; orientación sexual; religión; opinion política; edad; afiliación sindical y actividades sindicales; discapacidad; origen étnico
Remarks:
  • Except for marital status and pregnancy, those grounds are listed in art. L 251-1 LC (non-discrimination in employment including dismissal: art. L 251-2 1) c) LC).
    * Marital status: art. L 337-5 LC: No contractual clause can stipulate that the contract of a woman employee be terminated on the grounds that she got married.
    * Pregnancy and maternity leave: art. L 337-1 LC: Dismissal with notice is prohibited during pregnancy (as established by a medical certificate), during a period of 12 weeks after birth.
    ____________
    A l'exception du motif du mariage et de la grossesse, ces motifs sont énumérés à l'art. L 251-1 du Code du trvail (non-discrimination dans l'emploi, y compris le licenciement : art. L 251-2 LC).
    * Situation familiale : art. L 337-5 LC : Aucune clause contractuelle ne peut stipuler que le contrat d'une employée peut être résilié au motif qu'elle s'est mariée.
    * Congé de grossesse et de maternité : art. L 337-1 LC : Le licenciement avec préavis est interdit pendant la grossesse (tel qu'établi par un certificat médical), pendant une période de 12 semaines après la naissance.


Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): representantes de los trabajadores; mujeres embarazadas o con licencia de maternidad
Remarks:
  • * Pregnant women /women on maternity leave: prohibition of dismissal: art. L 337-1 LC.
    * Workers' representatives: prohibition of dismissal: art. L 415-10 and 415-11 LC.
    ___________
    * Femmes enceintes / femmes en congé de maternité : interdiction de licenciement : art. L 337-1 LC.
    * Représentants des travailleurs : interdiction de licenciement :
    art. L 415-10 et 415-11 LC.


+ show references

Obligación de motivar el despido:
Remarks:
  • Art. L 124-5 (2) LC.


Motivos autorizados (despido justificado): conducta del trabajador; razones económicas; capacidad del trabajador
Remarks:
  • Art. L 124-5 (2) LC : this article requires that the reasons be genuine and serious ("motifs réels et sérieux").


Motivos prohibidos: estado civil; embarazo; licencia de maternidad; raza; orientación sexual; religión; edad; afiliación sindical y actividades sindicales; discapacidad; origen étnico
Remarks:
  • Except for marital status and pregnancy, those grounds are listed in art. L 251-1 LC (non-discrimination in employment including dismissal: art. L 251-2 1) c) LC).
    * Marital status: art. L 337-5 LC: No contractual clause can stipulate that the contract of a woman employee be terminated on the grounds that she got married.
    * Pregnancy and maternity leave: art. L 337-1 LC: Dismissal with notice is prohibited during pregnancy (as established by a medical certificate), during a period of 12 weeks after birth.


Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): representantes de los trabajadores; mujeres embarazadas o con licencia de maternidad
Remarks:
  • * Pregnant women /women on maternity leave: prohibition of dismissal: art. L 337-1 LC.
    * Workers' representatives: prohibition of dismissal: art. L 415-11 LC.


+ show references

Obligación de motivar el despido:
Remarks:
  • Art. L 124-5 (2) LC.


Motivos autorizados (despido justificado): conducta del trabajador; razones económicas; capacidad del trabajador
Remarks:
  • Art. L 124-5 (2) LC : this article requires that the reasons be genuine and serious ("motifs réels et sérieux").


Motivos prohibidos: estado civil; embarazo; licencia de maternidad; raza; orientación sexual; religión; edad; discapacidad; origen étnico
Remarks:
  • Except for marital status and pregnancy, those grounds are listed in art. L 251-1 LC (non-discrimination in employment including dismissal: art. L 251-2 1) c) LC).
    * Marital status: art. L 337-5 LC: No contractual clause can stipulate that the contract of a woman employee be terminated on the grounds that she got married.
    * Pregnancy and maternity leave: art. L 337-1 LC: Dismissal with notice is prohibited during pregnancy (as established by a medical certificate), during a period of 12 weeks after birth.


Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): representantes de los trabajadores; mujeres embarazadas o con licencia de maternidad
Remarks:
  • * Pregnant women /women on maternity leave: prohibition of dismissal: art. L 337-1 LC.
    * Workers' representatives: prohibition of dismissal: art. L 415-11 LC.


+ show references

Obligación de motivar el despido:
Remarks:
  • Art. L 124-5 (2) LC.


Motivos autorizados (despido justificado): conducta del trabajador; razones económicas; capacidad del trabajador
Remarks:
  • Art. L 124-5 (2) LC : this article requires that the reasons be genuine and serious ("motifs réels et sérieux").


Motivos prohibidos: estado civil; embarazo; licencia de maternidad; raza; orientación sexual; religión; opinion política; edad; discapacidad; origen étnico
Remarks:
  • Except for marital status and pregnancy, those grounds are listed in art. L 251-1 LC (non-discrimination in employment including dismissal: art. L 251-2 1) c) LC).
    * Marital status: art. L 337-5 LC: No contractual clause can stipulate that the contract of a woman employee be terminated on the grounds that she got married.
    * Pregnancy and maternity leave: art. L 337-1 LC: Dismissal with notice is prohibited during pregnancy (as established by a medical certificate), during a period of 12 weeks after birth.


Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): representantes de los trabajadores; mujeres embarazadas o con licencia de maternidad
Remarks:
  • * Pregnant women /women on maternity leave: prohibition of dismissal: art. L 337-1 LC.
    * Workers' representatives: prohibition of dismissal: art. L 415-11 LC.