ILO Home
Volver a la página de entrada
Site map | Contact us English | Français
view in a printer-friendly format »

Ionizing radiation - 9 entradas encontradas

Sus criterios de búsqueda son

  • País / Organización: Suiza
  • Ionizing radiation

2001

CIS 02-26 Ordenanza sobre radioprotección, aplicable a centros no médicos de producción de radiaciones ionizantes (Ordenanza sobre radioprotección en la utilización de centros) (Suiza)
Ordonnance concernant la radioprotection applicable aux installations non médicales de production de radiations ionisantes (Ordonnance sur la radioprotection dans l'utilisation d'installations) [Suisse] [en francés]
Verordnung über den Strahlenschutz bei nichtmedizinischen Anlagen zur Erzeugung ionisierender Strahlung [en alemán]
Ordinanza del 31 gennaio 2001 sulla radioprotezione applicata agli impianti generatori di radiazioni ionizzanti utilizzati a scopi non medici (Ordinanza sulla radioprotezione degli impianti) [en italiano]
Esta Ordenanza (entrada en vigor el 1 de abril de 2001) fue promulgada en aplicación de la Ordenanza de 1994 sobre radioprotección (ver CIS 95-1573). En el sumario: campo de aplicación (centros no médicos en los que la energía de las radiaciones producidas es superior a 5 KaV; asimismo, instrumentos, equipos y aparatos que emitan radiaciones ionizantes parásitas, con un débito de dosis a 10 cm de la superficie superando 1 (Sv/h); disposiciones sobre explotación de los centros; ubicación y blindaje de los centros; protección de las personas; mantenimiento y control. En anexo: definiciones; análisis de micro y macroestructuras; instalaciones de soldadura por haz de electrones.
Amtliche Sammlung des Bundesrechts - Recueil officiel des lois fédérales, 27 mar. 2001, n°12, p.922-933.
http://www.admin.ch/ch/d/as/2001/922.pdf [en alemán]
http://www.admin.ch/ch/i/rs/8/814.501.51.it.pdf [en italiano]
http://www.admin.ch/ch/f/as/2001/922.pdf [en francés]

2000

CIS 01-1306 Ordenanza relativa a la protección contra la radiación (OPRA) - Modificaciones de 15 de noviembre de 2000 [Suiza]
Strahlenschutzverordnung (StSV) - Änderung vom 15. Nov. 2000 [en alemán]
Ordonnance sur la radioprotection (OraP) - Modifications du 15 nov. 2000 [Suisse] [en francés]
Esta modificación de la Ordenanza de 1994 (ver CIS 95-1573) define el papel de la Comisión Federal de Protección contra las Radiaciones y de Vigilancia de la Radiactividad; establece criterios de nivel de seguridad para el diseño de las instalaciones en función de la frecuencia de los fallos de los equipos (cuyos valores pueden ir desde más de una vez cada diez años hasta menos de una vez cada diez mil años). En anexo: nueva lista de factores de dosis para diferentes franjas de edad (niños de pequeña edad, niños, adultos) y distintos radionucléidos, por inhalación y por ingestión. La modificación entró en vigor el 1 de enero de 2001.
Amtliche Sammlung des Bundesrechts - Recueil officiel des lois fédérales, 19 dic. 2000, n°50, p.2894-2902.
http://www.admin.ch/ch/f/as/2000/2894.pdf [en francés]
http://www.admin.ch/ch/d/as/2000/2894.pdf [en alemán]

1999

CIS 01-646 Ordenanza de 11 de noviembre de 1999 relativa a la radioprotección [Suiza]
Strahlenschutzverordnung [en alemán]
Ordonnance du 11 novembre 1999 portant sur la radioprotection [Suisse] [en francés]
Esta Ordenanza (entrada en vigor el 1 de enero de 2000 y 1 de julio de 2000) introduce algunas modificaciones a la Ordenanza de 22 de junio de 1994 sobre la radioprotección (ver CIS 95-1573). En anexo: definiciones; valores límite de exposición; datos para la radioprotección operativa; factores de dosis para distintos grupos de edad; método de determinación de la dosis de radiación.
Amtliche Sammlung des Bundesrechts - Recueil officiel des lois fédérales, 25 ene. 2000, n°3, p.107-165.
http://www.admin.ch/ch/f/as/2000/107.pdf [en francés]
http://www.admin.ch/ch/d/as/2000/107.pdf [en alemán]

1998

CIS 01-25 Ordenanza de 15 de septiembre de 1998 sobre la formación y las actividades autorizadas en materia de radioprotección [Suiza]
Verordnung über die Ausbildungen und die erlaubten Tätigkeiten im Strahlenschutz [en alemán]
Ordonnance du 15 sept. 1998 sur les formations et les activités autorisées en matière de radioprotection [Suisse] [en francés]
Esta Ordenanza (en vigor el 1 de enero de 1999) se aplica a las diferentes categorías de trabajadores formadas y autorizadas para manipular radiaciones ionizantes. Estos trabajadores tienen que tener calificaciones técnicas reconocidas. Las competencias están comprobadas por las autoridades de vigilancia. En un anexo: actividades en las que es necesaria la radioprotección.
Amtliche Sammlung des Bundesrechts - Recueil officiel des lois fédérales, 2 feb. 1999, n°4, p.476-527.
http://www.admin.ch/ch/f/as/1999/476.pdf [en francés]
http://www.admin.ch/ch/d/as/1999/476.pdf [en alemán]

1994

CIS 95-1573 Ordenanza del 22 de junio de 1994 sobre Radioprotección (ORaP) [Suiza]
Ordonnance du 22 juin 1994 sur la radioprotection (ORaP) [Suisse] [en francés]
Strahlenschutzverordnung vom 22. Juni 1994 (StSV) [en alemán]
Ordinanza del 22 giugno 1994 sulla radioprotezione (ORaP) [en italiano]
Esta Ordenanza (emitida en acuerdo con la Ley de 22 de marzo de 1991 sobre radioprotección (LRaP) (CIS 95-1569)), en vigor el 1 de octubre de 1994, se aplica, entre otros, a las sustancias, materiales y residuos cuya actividad, concentración, nivel de contaminación, dosis o peso exceden de los valores indicados en el anexo 2. Puntos tratados: disposiciones generales y principios de la radioprotección; cualificación técnica, expertos, formación y perfeccionamiento de los conocimientos; aplicaciones médicas de las radiaciones; protección de las personas expuestas a radiaciones (valores límite: cristalino, 150 mSv por año; piel, manos y pies, 500 mSv/año); utilización de las instalaciones y fuentes radioactivas; residuos radiactivos; errores; control del medio ambiente y productos alimentarios; protección ciudadana en caso de incremento de la radioactividad; autorizaciones y control; disposiciones penales y finales. En anexo: definiciones; datos para la radioprotección operacional (valores límite); factores de dosis para diferentes grupos de edad; métodos de determinación de la dosis de radiación; señalización de las zonas controladas.
Amtliche Sammlung des Bundesrechts - Recueil officiel des lois fédérales, 27 set. 1994, n°38, p.1947-2050. Ilus.
http://www.admin.ch/ch/d/sr/8/814.501.de.pdf [en alemán]
http://www.admin.ch/ch/i/rs/8/814.501.it.pdf [en italiano]
http://www.admin.ch/ch/f/rs/8/814.501.fr.pdf [en francés]

1991

CIS 95-1569 Ley de 22 de marzo de 1991 sobre radioprotección (LRaP) [Suiza]
Loi du 22 mars 1991 sur la radioprotection (LRaP) [Suisse] [en francés]
Strahlenschutzgesetz vom 22. März 1991 (StSG) [en alemán]
Legge federale del 22 marzo 1991 sulla radioprotezione (LRaP) [en italiano]
Esta ley, puesta en vigor el 1 de octubre de 1994, tiene como fin proteger al individuo y el medio ambiente contra los peligros causados por las radiaciones ionizantes. En el sumario: campo de aplicación (todas las actividades, instalaciones, sucesos y situaciones que puedan presentar un riesgo de exposición a radiaciones ionizantes); protección del hombre y el medio ambiente; autorizaciones y supervisión (en especial las obligaciones de los que fabrican, comercializan, instalan, utilizan y manipulan las sustancias radioactivas; los aparatos emisores de radiaciones ionizantes); responsabilidad civil; procesos, vías de recurso y tasas. Queda derogada la Ordenanza de 30 de junio de 1976 sobre protección contra la radiación
Amtliche Sammlung des Bundesrechts - Recueil officiel des lois fédérales, 27 set. 1994, n°38, p.1933-1946.
http://www.admin.ch/ch/d/sr/8/814.50.de.pdf [en alemán]
http://www.admin.ch/ch/i/rs/8/814.50.it.pdf [en italiano]
http://www.admin.ch/ch/f/rs/8/814.50.fr.pdf [en francés]

1988

CIS 95-1575 Ordenanza sobre protección contra las radiaciones (modificación del 26 de septiembre de 1988) [Suiza]
Verordnung über den Strahlenschutz (Änderung vom 26 September 1988) [en alemán]
Ordonnance concernant la protection contre les radiations (modification du 26 sept. 1988) [Suisse] [en francés]
Este Reglamento, en vigor el 1 de noviembre de 1988, modifica la Ordenanza de 30 de junio de 1976 sobre protección contra las radiaciones ionizantes (ver CIS 76-1888). Principales puntos tratados: autoridades competentes para la autorización de la manipulación, importación y exportación de las sustancias radioactivas; petición de autorización para el montaje, la explotación o el empleo de sustancias, aparatos u objetos admitidos para un uso limitado; papel de la CNA en la protección de los trabajadores.
Amtliche Sammlung des Bundesrechts - Recueil officiel des lois fédérales, 1988, p.1561-1562.

1983

CIS 98-402 Ordenanza de 28 de noviembre de 1983 sobre protección contra las radiaciones [Suiza]
Verordnung über den Strahlenschutz - Änderung vom 28. November 1983 [en alemán]
Ordonnance du 28 nov. 1983 concernant la protection contre les radiations [Suisse] [en francés]
Esta Ordenanza (en vigor el 1 de enero de 1984) modifica la Ordenanza de 30 de junio de 1976 (CIS 76-1888) sobre el mismo tema. Temas tratados: aprobación; legislación; limitación de la exposición; cambios de puesto; protección contra la radiación; radiaciones ionizantes; reconocimientos médicos; sustancias radioactivas; Suiza.
Amtliche Sammlung des Bundesrechts - Recueil officiel des lois fédérales, 1983, p.1964-1967.

1976

CIS 76-1888 Ordinance of 30 June 1976 concerning radiation protection
Verordnung über den Strahlenschutz (vom 30.Juni 1976) [en alemán]
Ordonnance du 30 juin 1976 concernant la protection contre les radiations. [en francés]
This ordinance (entry into force: 1 Aug. 1976) applies to the production, use, handling, storage, transport, waste disposal, importation etc. of radioactive substances. System of authorisations, declarations, and register of authorised persons; inspection of apparatus for measuring radiations; technical provisions: persons occupationally exposed to radiation (information, training, maximum permissible irradiation, medical supervision, personal workbook, notification of accumulated doses). Plants generating ionising radiation (construction, operation); medical aspects (protection of medical personnel); sealed and unsealed radioactive sources; storage of radioactive sources, etc. Enforcement, penalties. Schedules: definitions; resistance to fire of construction elements; tabular classification of radionuclides according to degree of radiotoxicity, etc.
Amtliche Sammlung des Bundesrechts - Recueil officiel des lois fédérales, 26 July 1976, No.29, p.1573-1684. Illus.